Comparative Poetics
and Comparative Literature
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Library
  • Encyclopedia
  • Thesaurus
  • Advanced
    Search
  • ⋯
Home / Corpus / Speech Form / Verse
Section Info

This index is a list of speech forms, to which the works com­prised in the Cor­pus sub­sys­tem belong. Three such forms are iden­ti­fied: verse, prose, and the mixed form (verse + prose). Use hyper­links to jump from the form name to the list of works that belong to it.

The list of works reflects the cur­rent state of the infor­ma­tion sys­tem.

Alphabet
LatinCyrillicGreek
a–z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
«Dans sa demeure inébranlable...»

o
«Dans une barque légère...»

i
«Dans une terre grasse et pleine d’escargots...»

o
Danse macabre

o
Danza

o
«Datemi pace, o duri miei pensieri...»

o
«De ce ciel bizarre et livide...»

o
«De ce terrible paysage...»

o
«De devers quay par un temps d’ivernois...»

o
«De la dulce mi enemiga..»

o
De la justice

o
«De la tige détachée...»

o
«De l’empia Babilonia, ond’è fuggita...»

o
«De nos rentes, pour nos péchés...»

o
De profundis

2ot
De profundis clamavi

7ot
«De sa fourrure blonde et brune...»

o
«Deh, porgi mano a l’ affannato ingegno...»

o
«Deh, qual pietà, qual angel fu sì presto...»

o
«Dei cibo onde ’l Signor mio sempre abonda...»

o
«Del mar Tirreno a la sinistra riva...»

o
Delphine et Hippolyte

o
«Depuis qu’une autre a su te plaire...»

o
«Des singes dans un bois jouaient à la main chaude...»

o
Despedida

o
Después de pasar

o
Dessin d’un maître inconnu

o
«Deux guerriers ont couru l’un sur l’autre; leurs armes...»

o
«Di dì in dì vo cangiando il viso e ’l pelo...»

o
Diálogo de Novia y Leonardo

o

«Dans sa demeure inébranlable...»

Delille J. Dithyrambe sur l’immortalité de l’âme [фрагмент]: («Dans sa demeure inébranlable...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 142.
Also Available in The Library ❐

«Dans une barque légère...»

Florian J.-P. Claris de. «Dans une barque légère...» / автор ориг. текста: M. de Cervantes Saavedra

i
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 102.
Also Available in The Library ❐

«Dans une terre grasse et pleine d’escargots...»

Baudelaire C. Le Mort joyeux («Dans une terre grasse et pleine d’escargots...»)

o
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 176.
Also Available in The Library ❐

Danse macabre

Baudelaire C. Danse macabre («Fière, autant qu’un vivant, de sa noble stature...»)

o
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 234, 236, 238.
Also Available in The Library ❐

Danza

García Lorca F. Danza

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 212.
Also Available in The Library ❐

«Datemi pace, o duri miei pensieri...»

Petrarca F. «Datemi pace, o duri miei pensieri...»: [Sonetto 274]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 252.
Also Available in The Library ❐

«De ce ciel bizarre et livide...»

Baudelaire C. Horreur sympathique («De ce ciel bizarre et livide...»)

o
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 190.
Also Available in The Library ❐

«De ce terrible paysage...»

Baudelaire C. Rêve parisien («De ce terrible paysage...»)

o
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 244, 246, 248.
Also Available in The Library ❐

«De devers quay par un temps d’ivernois...»

Villon F. «De devers quay par un temps d’ivernois...»: [Le Jargon et jobelin]: Ballade XI (S. V)

o
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 368, 370.
Also Available in The Library ❐

«De la dulce mi enemiga..»

«De la dulce mi enemiga..» / цит.: M. de Cervantes Saavedra

o
// 2019.

De la justice

D’Aceilly. De la justice («La justice a les yeux bandés...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 22.
Also Available in The Library ❐

«De la tige détachée...»

Arnault A. V. La feuille («De la tige détachée...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 144.
Also Available in The Library ❐

«De l’empia Babilonia, ond’è fuggita...»

Petrarca F. «De l’empia Babilonia, ond’è fuggita...»: [Sonetto 114]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 108.
Also Available in The Library ❐

«De nos rentes, pour nos péchés...»

D’Aceilly. «De nos rentes, pour nos péchés...»

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 22.
Also Available in The Library ❐

De profundis

García Lorca F. De profundis

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 218.
Also Available in The Library ❐
Гарсиа Лорка Ф. De profundis / пер.: М. Самаев

t
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 219.
Also Available in The Library ❐

De profundis clamavi

Baudelaire C. De profundis clamavi («J’implore ta pitié, Toi, l’unique, que j’aime...»)

o
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 98.
Also Available in The Library ❐
Бодлер Ш. De profundis clamavi («К тебе взываю я, о, та, кого люблю я...») / пер.: А. А. Кублицкая-Пиоттух

t
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 479.
Also Available in The Library ❐
Бодлер Ш. De profundis clamavi («Единый! – Ты, к Кому могу воззвать я!..») / пер.: А. А. Курсинский

t
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 480.
Also Available in The Library ❐
Бодлер Ш. De profundis clamavi («К Тебе, к Тебе одной взываю я из бездны...») / пер.: А. С. Эфрон

t
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 481—482.
Also Available in The Library ❐
Бодлер Ш. De profundis clamavi («Тебе, единственный, Кого люблю, моленья...») / пер.: В. Г. Тардов

t
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 479—480.
Also Available in The Library ❐
Бодлер Ш. De profundis clamavi («Взываю лишь к тебе, моя любовь и вера...») / пер.: В. Я. Парнах

t
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 99.
Also Available in The Library ❐
Бодлер Ш. De profundis clamavi («Один, Кого люблю, к Тебе зову с печалью...») / пер.: Л. Е. Остроумов

t
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 481.
Also Available in The Library ❐

«De sa fourrure blonde et brune...»

Baudelaire C. Le Chat. 2 («De sa fourrure blonde et brune...»)

o
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 136, 138.
Also Available in The Library ❐

«Deh, porgi mano a l’ affannato ingegno...»

Petrarca F. «Deh, porgi mano a l’ affannato ingegno...»: [Sonetto 354]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 328.
Also Available in The Library ❐

«Deh, qual pietà, qual angel fu sì presto...»

Petrarca F. «Deh, qual pietà, qual angel fu sì presto...»: [Sonetto 341]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 314.
Also Available in The Library ❐

«Dei cibo onde ’l Signor mio sempre abonda...»

Petrarca F. «Dei cibo onde ’l Signor mio sempre abonda...»: [Sonetto 342]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 316.
Also Available in The Library ❐

«Del mar Tirreno a la sinistra riva...»

Petrarca F. «Del mar Tirreno a la sinistra riva...»: [Sonetto 67]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 68.
Also Available in The Library ❐

Delphine et Hippolyte

Baudelaire C. Femmes damnées. Delphine et Hippolyte («À la pâle clarté des lampes languissantes...»)

o
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 328—334 (четные).
Also Available in The Library ❐

«Depuis qu’une autre a su te plaire...»

Cottin S. Malvina («Depuis qu’une autre a su te plaire...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 152.
Also Available in The Library ❐

«Des singes dans un bois jouaient à la main chaude...»

Florian J.-P. Claris de. Les singes et le léopard («Des singes dans un bois jouaient à la main chaude...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 120, 122.
Also Available in The Library ❐

Despedida

García Lorca F. Despedida

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 322, 324, 326.
Also Available in The Library ❐

Después de pasar

García Lorca F. Después de pasar

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 166.
Also Available in The Library ❐

Dessin d’un maître inconnu

Baudelaire C. Une martyre. Dessin d’un maître inconnu («Au milieu des flacons, des étoffes lamées...»)

o
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 266, 268, 270.
Also Available in The Library ❐

«Deux guerriers ont couru l’un sur l’autre; leurs armes...»

Baudelaire C. Duellum («Deux guerriers ont couru l’un sur l’autre; leurs armes...»)

o
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 104, 106.
Also Available in The Library ❐

«Di dì in dì vo cangiando il viso e ’l pelo...»

Petrarca F. «Di dì in dì vo cangiando il viso e ’l pelo...»: [Sonetto 195]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 178.
Also Available in The Library ❐

Diálogo de Novia y Leonardo

García Lorca F. Diálogo de Novia y Leonardo (“Bodas de sangre”)

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 298, 300, 302, 304, 306, 308.
Also Available in The Library ❐
Page
«
1
…
4
5
6
7
8
9
10
11
12
…
45
»
  • Russian Authors
  • Non-Russian Authors
  • Russian Titles
  • Non-Russian Titles
  • Prosody
  • Stanzas
  • Languages
  • Speech Form
  • Types
  • Number of translations
n
—
number of texts
s
—
source (of the original)
o
—
original
i
—
intermediary
t
—
translation
About 
Contact Us User Agreement
 Site Map
© 2023 Project participants
© 2023 Fundamental Digital Library
MENU
×
  • Corpus
    • Russian Authors
    • Non-Russian Authors
    • Russian Titles
    • Non-Russian Titles
    • Prosody
    • Stanzas
    • Languages
    • Speech Form
    • Types
    • Number of translations
  • Library
    • Texts
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Studies
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Bibliographic Publications
      • Editors
      • Titles
      • Publications
  • Encyclopedia
    • All authors
    • All bio entries
    • Poets
    • Translators
    • Scholars
  • Thesaurus
    • Structure
    • Glossary
  • Search
  • About
    • CPCL in Brief
    • Project Goals
    • Subsystems
      • Corpus
      • Library
      • Encyclopedia
      • Thesaurus
    • Features
      • Indexes
      • Search
      • Links
    • Creators
  • Contact Us
  • User Agreement
  • Bookmarks