Comparative Poetics
and Comparative Literature
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Library
  • Encyclopedia
  • Thesaurus
  • Advanced
    Search
  • ⋯
Home / Corpus / Prosody / Syllabic verse
Section Info

Prosody (or met­rics) describe the prop­er­ties of verse lines and are con­sti­tuted by two para­me­ters: “Me­ter” and “Line Length”. This sec­tion is a mockup of a future met­ri­cal index. For now, it only includes a list of abstract meters (iamb, trochee, etc.), neglect­ing line length. This sub­sec­tion allows the user to find poems writ­ten in a given meter (the list of poems reflects the cur­rent state of the infor­ma­tion sys­tem).

Texts writ­ten using spe­cific met­ri­cal forms (iambic tetram­e­ters, trochaic pen­tame­ters, etc.) can be found using Advanced Search. A full met­ri­cal index is planned, as a sep­a­rate task, for the next stage of the pro­ject.

Alphabet
LatinCyrillic
a–z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
«Quel vago, dolce, caro, honesto sguardo...»

o
«Quel vago impallidir, che ’l dolce riso...»

o
«Quella fenestra, ove l’un sol si vede...»

o
«Quella, per cui con Sorga ò cangiato Arno...»

o
«Quelle pietose rime, in ch’io m’accorsi...»

o
«Questa anima gentil, che si diparte...»

o
«Questa fenice, de l’aurata piuma...»

o
«Questa humil fera, un cor di tigre o d’orsa...»

o
«Questo nostro caduco et fragil bene...»

o
«Qui dove mezzo son, Sennuccio mio...»

o
«Qui n’a relu souvent, qui n’a point admiré...»

o
«¿Quién menoscaba mis bienes?..»

o

«Quel vago, dolce, caro, honesto sguardo...»

Petrarca F. «Quel vago, dolce, caro, honesto sguardo...»: [Sonetto 330]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 306.
Also Available in The Library ❐

«Quel vago impallidir, che ’l dolce riso...»

Petrarca F. «Quel vago impallidir, che ’l dolce riso...»: [Sonetto 123]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 114.
Also Available in The Library ❐

«Quella fenestra, ove l’un sol si vede...»

Petrarca F. «Quella fenestra, ove l’un sol si vede...»: [Sonetto 100]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 96.
Also Available in The Library ❐

«Quella, per cui con Sorga ò cangiato Arno...»

Petrarca F. «Quella, per cui con Sorga ò cangiato Arno...»: [Sonetto 308]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 286.
Also Available in The Library ❐

«Quelle pietose rime, in ch’io m’accorsi...»

Petrarca F. «Quelle pietose rime, in ch’io m’accorsi...»: [Sonetto 120]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 112.
Also Available in The Library ❐

«Questa anima gentil, che si diparte...»

Petrarca F. «Questa anima gentil, che si diparte...»: [Sonetto 31]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 40.
Also Available in The Library ❐

«Questa fenice, de l’aurata piuma...»

Petrarca F. «Questa fenice, de l’aurata piuma...»: [Sonetto 185]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 168.
Also Available in The Library ❐

«Questa humil fera, un cor di tigre o d’orsa...»

Petrarca F. «Questa humil fera, un cor di tigre o d’orsa...»: [Sonetto 152]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 136.
Also Available in The Library ❐

«Questo nostro caduco et fragil bene...»

Petrarca F. «Questo nostro caduco et fragil bene...»: [Sonetto 350]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 324.
Also Available in The Library ❐

«Qui dove mezzo son, Sennuccio mio...»

Petrarca F. «Qui, dove mezzo son, Sennuccio mio...»: [Sonetto 113]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 106.
Also Available in The Library ❐

«Qui n’a relu souvent, qui n’a point admiré...»

Fontanes L. de. La Bible («Qui n’a relu souvent, qui n’a point admiré...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 162, 164, 166.
Also Available in The Library ❐

«¿Quién menoscaba mis bienes?..»

Cervantes Saavedra M. de. «¿Quién menoscaba mis bienes?..»

o
// 2019.
Page
«
1
2
»
  • Russian Authors
  • Non-Russian Authors
  • Russian Titles
  • Non-Russian Titles
  • Prosody
  • Stanzas
  • Languages
  • Speech Form
  • Types
  • Number of translations
n
—
number of texts
s
—
source (of the original)
o
—
original
i
—
intermediary
t
—
translation
About 
Contact Us User Agreement
 Site Map
© 2025 Project participants
© 2025 Fundamental Digital Library
MENU
×
  • Corpus
    • Russian Authors
    • Non-Russian Authors
    • Russian Titles
    • Non-Russian Titles
    • Prosody
    • Stanzas
    • Languages
    • Speech Form
    • Types
    • Number of translations
  • Library
    • Texts
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Studies
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Bibliographic Publications
      • Editors
      • Titles
      • Publications
  • Encyclopedia
    • All authors
    • All bio entries
    • Poets
    • Translators
    • Scholars
  • Thesaurus
    • Structure
    • Glossary
  • Search
  • About
    • CPCL in Brief
    • Project Goals
    • Subsystems
      • Corpus
      • Library
      • Encyclopedia
      • Thesaurus
    • Features
      • Indexes
      • Search
      • Links
    • Creators
  • Contact Us
  • User Agreement
  • Bookmarks