Efron, Ariadna Sergeevna
Дочь М. И. Цветаевой и С. Я. Эфрона. В 1922 году выехала с матерью заграницу. В 1922—1925 годах проживала в Чехословакии. Там же поступила в русскую гимназию, но не окончила курс. В конечном итоге получила домашнее образование. В 1925—1937 годах проживала во Франции. В 1937 году вернулась в СССР.
Писала стихи с раннего детства. Двадцать детских стихотворений Эфрон было даже опубликовано в поэтическом сборнике матери «Психея». Во Франции сотрудничала с изданиями, связанными с СССР («Франция — СССР», «Наш союз» и др.). Также писала статьи, очерки, репортажи, делала иллюстрации. Переводила на французский язык стихи советских поэтов (В. В. Маяковский и др.). Через два года после возвращения в СССР была арестована. С 1939 года по 1948 год отбывала наказание в исправительно-трудовых лагерях. В 1949 году была повторно арестована и отправлена в ссылку. В 1955 году Эфрон была реабилитирована за отсутствием состава преступления.
По возвращении из ссылки преимущественно занималась поэтическим переводом. Переводила с французского (Мольер, П. Беранже, Т. Готье, С. Малларме, Л. Арагон и др.) и итальянского (Ф. Петрарка языков). Помимо этого, с помощью подстрочников-переложений переводила с чешского (В. Незвал), греческого (Д. Соломос), бенгальского (Р. Тагор) и др. языков. Более всего известны переводы Эфрон французских поэтов XIX—XX веков, и в первую очередь — из Ш. Бодлера и П. Верлена. Отмечалось, что переводы с французского Эфрон удавались больше всего и, в частности, из-за личного знакомства с французской культурой: «Переводчица владеет материалом, Франция и Париж для нее — не книжные понятия, а живая реальность, изученная до тонкостей» (Эткинд Е. Г. Поэзия и перевод. — 1963. — С. 165). В своих переводных произведениях следовала стратегии «расширительного смысла перевода», добавляя к оригинальным текстам «новые прочтения и звучания стиха» (Багно Е. В., Булатовский И. В., Яснов М. Д. Отчаянная любовь. Поль Верлен и его русские переводчики. — 2014. — С. 489). Близко знавшие Эфрон отмечали, что «переводила она медленно, трудно, делая вариант за вариантом» (Белкина М. И. Ариадна Сергеевна Эфрон. — 1989. — С. 25).
В 1955 году вернулась в Москву. С 1962 года состояла в Союзе Писателей. В 1960—1970-е гг. занималась исследованиями и публикацией творчества Цветаевой. Также писала мемуары. В середине 1970-х гг. скончалась от инфаркта. Оригинальная лирика Эфрон была опубликована только в 1990-е гг.
Соч.:
- Готье Т. Эмали и камеи. — М.: Радуга, 1989.
- Эфрон А. С. О Марине Цветаевой: Воспоминания дочери. — М.: Сов. писатель, 1989.
- Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 73, 81.
- Эфрон А. С. [Переводы] // Мастера поэтического перевода. XX век. — СПб.: Академический проект, 1997. — С. 596—608. — (Новая библиотека поэта).
- Эфрон А. С. … В небе — сохатый бьет копытом // Новый мир. — № 1. — 2000.
- Эфрон А. С. Из европейской поэзии. — М.: Возвращение, 2000.
- Петрарка Ф. Сонеты. — М.: Радуга, 2004. — С. 29, 199, 277, 281, 293, 297, 299, 301, 307, 503—508.
- Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 89, 91, 131—133, 145—149, 153—155, 165—167, 177—179, 187, 481—482, 486—487, 501—502, 546.
- Эфрон А. С. История жизни, история души: в 3 т. — М.: Возвращение, 2008.
- Верлен П. Стихотворения: в 2 т. — СПб.: Наука, 2014. — (Литературные памятники).
Лит.:
- Багно Е. В., Булатовский И. В., Яснов М. Д. Отчаянная любовь. Поль Верлен и его русские переводчики // Верлен П. Стихотворения: в 2 т. — СПб.: Наука, 2014. — Т. 1. С. 407—506.
- Белкина М. И. Ариадна Сергеевна Эфрон // Эфрон А. С. О Марине Цветаевой: Воспоминания дочери. — М.: Сов. писатель, 1989. — С. 5—33.
- Емельянова И. И. Легенды Потаповского переулка: Б. Пастернак. А. Эфрон. В. Шаламов: Воспоминания и письма. — М.: Эллис Лак, 1997.
- Эткинд Е. Г. Поэзия и перевод. — М.; Л.: Сов. писатель, 1963.
- Эткинд Е. Г. <О поэтическом творчестве Ариадны Эфрон> // Эфрон А. С. История жизни, история души: в 3 т. — М.: Возвращение, 2008. — Т. 3. Воспоминания, проза, стихотворения, устные рассказы, переводы. — С. 366—368.
Автор:
С. Д. Попов