Tynianova, Inna Yurievna

Tynianova, Inna Yurievna; Тынянова, Инна Юрьевна
Tynianova I. Yu.; Тынянова И. Ю.
Tynjanova, Inna Jurievna; Tynyanova, Inna Yurievna
1916, Псков или Петроград (Россия) — 2004, Москва (Россия)
русская переводчица с испанского и португальского

Дочь Ю. Н. Тынянова и Л. А. Зильбер.

Переводила, прежде всего, испанских (Х. Манрике, Ф. Г. Лорка, А. Мачадо и др.) и испаноязычных (Р. Дарио, П. Неруда, Н. Гильен, Т. А. Гонзага и др.) поэтов. Также переводила португальских (Л. де Камоэнс, Ж. Висенте, А. Т. де Кентал) и португалоязычных (А. К. Алвес) авторов. Кроме того, известны прозаические (Ж. Амаду и др.) и драматические (К. де ла Барка, Ж. Тардье) переводы Тыняновой. Выполненные Тыняновой переводы, среди прочего, появлялись на страницах «Иностранной литературы», а также в книгах серии «Библиотека всемирной литературы».

Как переводчица была широко признана среди критиков. Ее переводы, в частности, из Гильена характеризовались в качестве «тонко воспроизводивших своеобразие поэтики» оригинальных текстов (Кузьминская И. А. Николас Гильен и его русские переводчики. — 1970. — С. 48). Другие же критики вспоминали переводы Тыняновой из бразильской детской литературы (М. Лобату и др.), отмечая, что эти сочинения «были классикой детского чтения в СССР до самого последнего времени» (Витковский Е. В. Инна Тынянова).

Исследователи отмечали, что в своих переводах Тынянова нередко экспериментировала с различными формами стиха. Работая над переводами из Л. де Веги, к примеру, «отказалась от классических размеров в пользу дольника» (Донской М. А. Как переводить стихотворную классическую комедию?. — 1970. — С. 209). В переводах же из Лорки Тынянова, вопреки устоявшимся переводческим канонам, сделала выбор в пользу «белого стиха с вольной римфовкой», в первую очередь — для более адекватной передачи «народной, импровизаторской природы испанского романса» (Гелескул А. М. «Цыганское романсеро» в России. — 2007. — С. 356).

Скончалась в 2004 году.

Соч.:

  • Кальдерон де ла Барка П. Пьесы: в 2 т. — М.: Искусство, 1961. 
  • Лобату М. Орден желтого дятла / Пер. И. Ю. Тыняновой. — М.: Детгиз, 1961.
  • Гонзага Т. А. Лиры. Чилийские письма / Пер. И. Ю. Тыняновой. — М.: Сов. писатель, 1964.
  • Гарсиа Лорка Ф. Лирика. — М.: Художественная литература, 1966.
  • Амаду Ж. Мертвое море. — М.: Художественная литература, 1973.
  • Европейские поэты Возрождения. — М.: Художественная литература, 1974. — (Библиотека всемирной литературы).
  • Европейская поэзия XIX века. — М.: Художественная литература, 1974. — (Библиотека всемирной литературы).
  • Западноевропейская поэзия ХХ века. — М.: Художественная литература, 1977. — (Библиотека всемирной литературы).
  • Алвес А. К. Лирика / Пер. И. Ю. Тыняновой. — М.: Художественная литература, 1977.
  • Испанская поэзия в русских переводах. — М.: Прогресс, 1978.
  • Строфы века — 2. — М.: Полифакт, 1998.
  • Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 360—362, 369—372, 383—385.

Лит.:

Автор:

С. Д. Попов

How to cite this entry:

Попов С. Д. Тынянова, Инна Юрьевна. Версия от 2026-01-16 // СПСЛ: Энциклопедия. — URL: https://en.cpcl.info/encyclopedia/bioref/tynianova_i_yu/