Zhivov, Mark Semenovich
Из еврейской семьи. Получил образование в русской гимназии в Варшаве. В 1920—1930-е гг. занимался журналистской работой. Тогда же начал публиковаться и в качестве переводчика.
Переводил, прежде всего, польских поэтов XIX (А. Мицкевич, Ю. Словацкий) и XX (В. Броневский, Ю. Тувим, К. И. Галчинский и др.) веков. Неоднократно выступал как составитель, редактор и комментатор переводческих антологий польской поэзии. Исследователи в этой связи отмечали, что «именно Живову как редактору обязаны своим привлечением в полонистику десятки лучших мастеров послевоенного поколения» (Витковский Е. В. Марк Живов). Помимо этого, также публиковал литературоведческие статьи и книги, посвященную польской литературе. Переводил также прозу с немецкого (И. Бехер, Б. Брехт, Э. Киш и др.) и идиша (Д. Бергельсон).
Скончался в 1962 году. Значительная часть переводческого наследия Живова, несмотря на регулярные публикации в советские годы, так и остается неизданной.
Соч.:
- Молодая Германия. Сборник рассказов пролетарских писателей Германии / Пер. М. С. Живова. — М.: Огонек, 1930.
- Бехер И. Р. Стихи. — М.: Правда, 1938.
- Тувим Ю. Избранное. — М.: ГИХЛ, 1946.
- Живов М. С. Адам Мицкевич. Жизнь и творчество. — М.: Гослитиздат, 1956.
- Из польских авторов. Стихи о мире, о дружбе, о Советском Союзе / Пер. М. С. Живова. — М.: Изд-во. иностранной лит-ры., 1959.
- Живов М. С. Юлиан Тувим. Жизнь и творчество. — М.: Сов. писатель, 1963.
- Словацкий Ю. Лирика. — М.: Художественная литература, 1966.
- Броневский В. Стихи. — М.: Художественная литература, 1968.
- Мицкевич А. Стихотворения. Поэмы. — М.: Художественная литература, 1968. — (Библиотека всемирной литературы).
- Строфы века — 2. — М.: Полифакт, 1998.
Лит.:
- Витковский Е. В. Марк Живов // Век перевода. — (https://www.vekperevoda.com/1887/zhivov.htm).
- Живов М. С. Юлиан Тувим — пропагандист русской поэзии // Мастерство перевода. — М.: Сов. писатель, 1963. — Сб. 2. — С. 395—434.
Автор:
С. Д. Попов