Comparative Poetics
and Comparative Literature
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Library
  • Encyclopedia
  • Thesaurus
  • Advanced
    Search
  • ⋯
Home / Library / Studies / Titles
Section Info

This index con­tains a list of the titles of all works com­prised in the Stud­ies sec­tion of the Library sub­sys­tem. If a work has mul­ti­ple titles, they are all rep­re­sented in the index.

Click on a work’s title to get its short descrip­tion. It dis­plays in a new dia­log box. A hyper­link from the work’s short descrip­tion leads to the fac­sim­ile image of the pub­li­ca­tion of this title in the Library.

The index reflects the cur­rent state of the infor­ma­tion sys­tem.

Alphabet
LatinCyrillic
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
Что же такое «ознакомительный» перевод?

Что нам нужно

Что такое история всеобщей литературы?

Что такое литературоведческий структуральный анализ?

«Чужой голос» и его функция в поэме Владимира Маковского «Во весь голос» (из наблюдений над одной скрытой лермонтовской интонацией)

Чхеидзе Н. Художественный перевод и критика [Реферат]

Шамфор

Шафиков Г. Болезни перевода [Реферат]

Шварцман О. Стихотворения [Рец.]

Швейцарско-русские литературные связи

Шекспир

Шекспир в Армении

Шекспир для русской сцены

Шекспир и русская культура [Рец.]

Шекспир и русская Фемида

Шекспир на Украине

Шекспир перед народной аудиторией

Шекспировские кружки в Петербурге и Москве

Шелли в России (Никольская Л. И.) [Рец.]

Шестисотлетний юбилей дня рождения Данта Аллигиери

Шиллер

Шор В. Е. [Некролог]

Шоры на глазах

Шпет Г. Эстетические фрагменты. I—III [Рец.]

Штрихи к портрету Максима Рыльского

«Шурпа шурпы»

Щедрый дар переводчика

Эволюция лирического стиха как основа периодизации творческой биографии поэта: кластерный и корреляционный анализ (Пушкин, Гумилев, Пастернак)

Эволюция русского стиха

Эволюция русской рифмы

2

Что же такое «ознакомительный» перевод?

Что же такое «ознакомительный» перевод?: [Реферат ст.: Оямаа Ю. Проблемы перевода]
// Мастерство перевода. Сб. 3: 1963. — М.: Сов. писатель, 1964. — С. 381—382.

Что нам нужно

Что нам нужно: [Реферат ст.: Чхеидзе Н. Художественный перевод и критика]
// Мастерство перевода. Сб. 3: 1963. — М.: Сов. писатель, 1964. — С. 349—353.

Что такое история всеобщей литературы?

Веселовский Ал-др Н. Из лекций по истории эпоса. Что такое история всеобщей литературы?
// Веселовский Ал-др Н. Историческая поэтика. — Л.: Гос. изд-во «Худож. лит.», 1940. — С. 446—492.

Что такое литературоведческий структуральный анализ?

Егоров Б. Ф. Что такое литературоведческий структуральный анализ?
// Онтология стиха. — СПб.: Филол. фак. СПбГУ, 2000. — С. 26—37.

«Чужой голос» и его функция в поэме Владимира Маковского «Во весь голос» (из наблюдений над одной скрытой лермонтовской интонацией)

Аствацатурова В. В. «Чужой голос» и его функция в поэме Владимира Маковского «Во весь голос» (из наблюдений над одной скрытой лермонтовской интонацией)
// Эткиндовские чтения VIII, IX. — Москва : Центр книги Рудомино, 2017. — С. 298—309.

Чхеидзе Н. Художественный перевод и критика [Реферат]

Что нам нужно: [Реферат ст.: Чхеидзе Н. Художественный перевод и критика]
// Мастерство перевода. Сб. 3: 1963. — М.: Сов. писатель, 1964. — С. 349—353.

Шамфор

Лукьянец И. В. Шамфор
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 241—242.

Шафиков Г. Болезни перевода [Реферат]

Прежние болезни: [Реферат ст.: Шафиков Г. Болезни перевода]
// Мастерство перевода. Сб. 3: 1963. — М.: Сов. писатель, 1964. — С. 368—370.

Шварцман О. Стихотворения [Рец.]

Белов А. Исправить и дополнить! (О стихах Ошера Шварцмана) [Рец. на кн.: Шварцман О. Стихотворения. — М.: Сов. писатель, 1960]
// Мастерство перевода. Сб. 2: 1962. — М.: Сов. писатель, 1963. — С. 317—327.

Швейцарско-русские литературные связи

Данилевский Р. Ю. Швейцарско-русские литературные связи
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 242—244.

Шекспир

Левин Ю. Д. Шекспир
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 244—247.

Шекспир в Армении

Даштенц Х. Шекспир в Армении
// Мастерство перевода. Сб. 5: 1966. — М.: Сов. писатель, 1968. — С. 60—68.

Шекспир для русской сцены

Донской М. А. Шекспир для русской сцены
// Мастерство перевода. Сб. 10: 1974. — М.: Сов. писатель, 1975. — С. 187—228.

Шекспир и русская культура [Рец.]

Шор В. Е. История «русского Шекспира»: [Рец. на сб.: Шекспир и русская культура. М., Л., 1965]
// Мастерство перевода. Сб. 5: 1966. — М.: Сов. писатель, 1968. — С. 189—196.

Шекспир и русская Фемида

Ровда К. И. Шекспир и русская Фемида
// Русско-европейские литературные связи. — М.; Л.: Наука. [Ленингр. отд-ние], 1966. — С. 114—122.

Шекспир на Украине

Кочур Г. П. Шекспир на Украине
// Мастерство перевода. Сб. 5: 1966. — М.: Сов. писатель, 1968. — С. 26—59.

Шекспир перед народной аудиторией

Ровда К. И. Шекспир перед народной аудиторией
// Шекспир: Библиография русских переводов и критической литературы на русском языке. — М.: Книга, 1964. — [Вып.1]: 1748—1962. — С. 596—602.

Шекспировские кружки в Петербурге и Москве

Ровда К. И. Шекспировские кружки в Петербурге и Москве
// Шекспир: Библиография русских переводов и критической литературы на русском языке. — М.: Книга, 1964. — [Вып.1]: 1748—1962. — С. 589—596.

Шелли в России (Никольская Л. И.) [Рец.]

Казакова Т. А. Книга о Шелли в России [Рец. на кн.: Никольская Л. И. Шелли в России. Смоленск, 1972]
// Мастерство перевода. Сб. 10: 1974. — М.: Сов. писатель, 1975. — С. 106—116.

Шестисотлетний юбилей дня рождения Данта Аллигиери

Буслаев Ф. И. Шестисотлетний юбилей дня рождения Данта Аллигиери
// Данте Алигьери. Божественная комедия / пер.: Н. Н. Голованов. — 2-е изд., печ. без перемен с 1-го изд. — [Т. 1]: Ад. — М.: Голованов, 1899. — С. 309—329.

Шиллер

Данилевский Р. Ю. Шиллер
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 247—251.

Шор В. Е. [Некролог]

Шор В. Е. [Некролог]
// Мастерство перевода. Сб. 9: 1973. — М.: Сов. писатель, 1973. — С. 296—297.

Шоры на глазах

Россельс В. М. Шоры на глазах
// Мастерство перевода. Сб. 7: 1970. — М.: Сов. писатель, 1970. — С. 301—333.

Шпет Г. Эстетические фрагменты. I—III [Рец.]

Винокур Г. О. [Рец. на кн.]: Г. Шпет. «Эстетические фрагменты». I—III [Пг., 1922—1923]
// Винокур Г. О. Филологические исследования: лингвистика и поэтика. — М.: Наука, 1990 (1991). — С. 87—88.

Штрихи к портрету Максима Рыльского

Кочур Г. П. Штрихи к портрету Максима Рыльского
// Мастерство перевода. Сб. 7: 1970. — М.: Сов. писатель, 1970. — С. 7—28.

«Шурпа шурпы»

«Шурпа шурпы»: [Реферат ст.: Маталов Ч. Некоторые основные вопросы художественного перевода]
// Мастерство перевода. Сб. 3: 1963. — М.: Сов. писатель, 1964. — С. 372—373.

Щедрый дар переводчика

Купча-Жосу А. Щедрый дар переводчика
// Мастерство перевода. Сб. 10: 1974. — М.: Сов. писатель, 1975. — С. 119—132.

Эволюция лирического стиха как основа периодизации творческой биографии поэта: кластерный и корреляционный анализ (Пушкин, Гумилев, Пастернак)

Баевский В. С., Семенова Н. А. Эволюция лирического стиха как основа периодизации творческой биографии поэта: кластерный и корреляционный анализ (Пушкин, Гумилев, Пастернак)
// Славянский стих. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — С. 421—436.

Эволюция русского стиха

Бицилли П. М. Эволюция русского стиха
// Бицилли П. М. Этюды о русской поэзии. — Прага: Пламя, 1926. — С. 13—64.

Эволюция русской рифмы

Гаспаров М. Л. Эволюция русской рифмы
// Проблемы теории стиха. — Л.: Наука, 1984. — С. 3—36.
Гаспаров М. Л. Эволюция русской рифмы
// Гаспаров М. Л. Избранные труды. — М.: Языки русской культуры, 1997. — Т. III. — С. 290—339.
Page
«
1
…
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
»
  • Texts
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Studies
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Bibliographic
    Publications
    • Editors
    • Titles
    • Publications
n
—
number of texts
About 
Contact Us User Agreement
 Site Map
© 2026 Project participants
© 2026 Fundamental Digital Library
MENU
×
  • Corpus
    • Russian Authors
    • Non-Russian Authors
    • Russian Titles
    • Non-Russian Titles
    • Prosody
    • Stanzas
    • Languages
    • Speech Form
    • Types
    • Number of translations
  • Library
    • Texts
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Studies
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Bibliographic Publications
      • Editors
      • Titles
      • Publications
  • Encyclopedia
    • All authors
    • All bio entries
    • Poets
    • Translators
    • Scholars
  • Thesaurus
    • Structure
    • Glossary
  • Search
  • About
    • CPCL in Brief
    • Project Goals
    • Subsystems
      • Corpus
      • Library
      • Encyclopedia
      • Thesaurus
    • Features
      • Indexes
      • Search
      • Links
    • Creators
  • Contact Us
  • User Agreement
  • Bookmarks