Comparative Poetics
and Comparative Literature
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Library
  • Encyclopedia
  • Thesaurus
  • Advanced
    Search
  • ⋯
Home / Library / Studies / Titles
Section Info

This index con­tains a list of the titles of all works com­prised in the Stud­ies sec­tion of the Library sub­sys­tem. If a work has mul­ti­ple titles, they are all rep­re­sented in the index.

Click on a work’s title to get its short descrip­tion. It dis­plays in a new dia­log box. A hyper­link from the work’s short descrip­tion leads to the fac­sim­ile image of the pub­li­ca­tion of this title in the Library.

The index reflects the cur­rent state of the infor­ma­tion sys­tem.

Alphabet
LatinCyrillic
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
Вариативность анакрусы как средство релятивизации неклассического стиха у И. Бродского: диахронический аспект (1957—1976)

Василий Каменский как открыватель новых форм в русской словесности начала XX века

Введение в метрику

2
Введение в науку о русском стихе

Введение в общую теорию художественного перевода: Программа курса (Литературный институт имени А. М. Горького)

Введение в строфику

Введение: [Пушкин и Франция]

«Вдруг» у Пушкина и Достоевского

Великая задача

Великие французские переводчики (Новая книга Эдмона Кари) [Рец.]

Венок сонетов в русской поэзии XX века

Вербальное и визуальное в творчестве Ильязда

Вергилий, или поэт будущего

Верификационные резоны в ремейках Александра Тимофеевского

Верлибр и переходные формы в творчестве Бориса Поплавского

Верное слово — на верное место

Вероятностная модель стиха (английский, французский, итальянский, испанский, латинский стих)

Версификация как предмет поэтической рефлексии в русской лирике XIX в.

Весы переводчика

«Вечерний звон»: семантика ритма

Вечный жанр: западноевропейские истоки русской эпиграммы XVIII — начала XIX века

Взгляд на эпоху Возрождения в Италии

«Взгляните на меня, несчастного!»

Визуализация стиха. Визуальная поэзия

Виктор Гюго и его русские знакомства. Встречи. Письма. Воспоминания

Виктор Кривулин — мастер строфики

Виланд

Винкельман

Вклад Иржи Левого

Вместо предисловия

2

Вариативность анакрусы как средство релятивизации неклассического стиха у И. Бродского: диахронический аспект (1957—1976)

Семенов В. В. Вариативность анакрусы как средство релятивизации неклассического стиха у И. Бродского: диахронический аспект (1957—1976)
// Отечественное стиховедение: 100-летние итоги и перспективы развития. — СПб.: Филол. фак. Санкт-Петерб. гос. ун-та, 2010. — С. 289—303.

Василий Каменский как открыватель новых форм в русской словесности начала XX века

Орлицкий Ю. Б. Василий Каменский как открыватель новых форм в русской словесности начала XX века
// Орлицкий Ю. Б. Стих и проза в культуре Серебряного века. — 2-е изд. — Москва : Издательский дом ЯСК, 2019. — С. 401—421.

Введение в метрику

Жирмунский В. М. Введение в метрику : Теория стиха. — Ленинград : Academia, 1925. — (Вопросы поэтики / Российский институт истории искусств ; Выпуск 6). — 284, [2] с.
Жирмунский В. М. Введение в метрику. Теория стиха
// Жирмунский В. М. Теория стиха. — Л.: Сов. писатель, 1975. — С. 3—232.

Введение в науку о русском стихе

Руднев П. А. Введение в науку о русском стихе. Вып. 1 / Тартуский гос. ун-т, Кафедра рус. литературы. — Тарту: Тартуский гос. ун-т, 1989. — 121 с.

Введение в общую теорию художественного перевода: Программа курса (Литературный институт имени А. М. Горького)

Лейтес А. М. Введение в общую теорию художественного перевода: Программа курса (Литературный институт имени А. М. Горького)
// Мастерство перевода. Сб. 4: 1964. — М.: Сов. писатель, 1965. — С. 252—270.

Введение в строфику

Вишневский К. Д. Введение в строфику
// Проблемы теории стиха. — Л.: Наука, 1984. — С. 37—57.

Введение: [Пушкин и Франция]

Томашевский Б. В. Введение
// Томашевский Б. В. Пушкин и Франция. — Л.: Сов. писатель, 1960. — С. 9—10.

«Вдруг» у Пушкина и Достоевского

Ляпин С. Е., Ляпина М. С. «Вдруг» у Пушкина и Достоевского
// Славянский стих. — М. : Языки славянских культур, 2009. — С. 262—274.

Великая задача

Бажан Н. П. Великая задача
// Мастерство перевода. Сб. 11: 1976. — М.: Сов. писатель, 1977. — С. 66—68.

Великие французские переводчики (Новая книга Эдмона Кари) [Рец.]

Эткинд Е. Г. Великие французские переводчики (Новая книга Эдмона Кари) [Рец. на кн.: Cary E. Les grands traducteurs français. Genève, 1963]
// Мастерство перевода. Сб. 4: 1964. — М.: Сов. писатель, 1965. — С. 467—474.

Венок сонетов в русской поэзии XX века

Тюкин В. П. Венок сонетов в русской поэзии XX века
// Проблемы теории стиха. — Л.: Наука, 1984. — С. 208—215.

Вербальное и визуальное в творчестве Ильязда

Орлицкий Ю. Б. Вербальное и визуальное в творчестве Ильязда
// Орлицкий Ю. Б. Стих и проза в культуре Серебряного века. — 2-е изд. — Москва : Издательский дом ЯСК, 2019. — С. 437—448.

Вергилий, или поэт будущего

Гаспаров М. Л. Вергилий, или поэт будущего
// Гаспаров М. Л. Избранные труды. — М.: Языки русской культуры, 1997. — Т. I. — С. 111—135.

Верификационные резоны в ремейках Александра Тимофеевского

Орлицкий Ю. Б. Верификационные резоны в ремейках Александра Тимофеевского
// Орлицкий Ю. Б. Стихосложение новейшей русской поэзии. — 2-е изд. — М.: Изд. дом ЯСК, 2021. — С. 660—682.

Верлибр и переходные формы в творчестве Бориса Поплавского

Орлицкий Ю. Б. Верлибр и переходные формы в творчестве Бориса Поплавского
// Орлицкий Ю. Б. Стих и проза в культуре Серебряного века. — 2-е изд. — Москва : Издательский дом ЯСК, 2019. — С. 533—540.

Верное слово — на верное место

Левик В. В. Верное слово — на верное место
// Мастерство перевода. Сб. 3: 1963. — М.: Сов. писатель, 1964. — С. 90—106.

Вероятностная модель стиха (английский, французский, итальянский, испанский, латинский стих)

Гаспаров М. Л. Вероятностная модель стиха (английский, французский, итальянский, испанский, латинский стих)
// Гаспаров М. Л. Избранные труды. — М.: Языки русской культуры, 1997. — Т. III. — С. 9—39.

Версификация как предмет поэтической рефлексии в русской лирике XIX в.

Ляпина Л. Е. Версификация как предмет поэтической рефлексии в русской лирике XIX в.
// Онтология стиха. — СПб.: Филол. фак. СПбГУ, 2000. — С. 79—96.

Весы переводчика

Ларбо В. Весы переводчика / пер.: М. Ф. Лорие
// Мастерство перевода. Сб. 4: 1964. — М.: Сов. писатель, 1965. — С. 464—466.

«Вечерний звон»: семантика ритма

Постоутенко К. Ю. «Вечерний звон»: семантика ритма
// Quinquagenario Alexandri Il’ušini oblata. — М., 1990. — С. 19—22.

Вечный жанр: западноевропейские истоки русской эпиграммы XVIII — начала XIX века

Добрицын А. А. Вечный жанр: западноевропейские истоки русской эпиграммы XVIII — начала XIX века. — Bern: Peter Lang, 2008. — 560 с.

Взгляд на эпоху Возрождения в Италии

Веселовский Ал-др Н. Взгляд на эпоху Возрождения в Италии
// Веселовский Ал-др Н. Избранное. — М.: Автокнига, 2010. — С. 315—329.

«Взгляните на меня, несчастного!»

Митин Г. А. «Взгляните на меня, несчастного!» (Заметки по поводу необычного издания айренов Наапета Кучака) [Рец. на кн.: Кучак Н. Сто и один айрен. Ереван, 1975]
// Мастерство перевода. Сб. 12: 1979. — М.: Сов. писатель, 1981. — С. 192—216.

Визуализация стиха. Визуальная поэзия

Орлицкий Ю. Б. Визуализация стиха. Визуальная поэзия
// Орлицкий Ю. Б. Стихосложение новейшей русской поэзии. — 2-е изд. — М.: Изд. дом ЯСК, 2021. — С. 486—516.

Виктор Гюго и его русские знакомства. Встречи. Письма. Воспоминания

Алексеев М. П. Виктор Гюго и его русские знакомства. Встречи. Письма. Воспоминания
// Алексеев М. П. Русская культура и романский мир. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1985. — С. 371—508.

Виктор Кривулин — мастер строфики

Орлицкий Ю. Б. Виктор Кривулин — мастер строфики
// Орлицкий Ю. Б. Стихосложение новейшей русской поэзии. — 2-е изд. — М.: Изд. дом ЯСК, 2021. — С. 848—862.

Виланд

Данилевский Р. Ю. Виланд
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 39—40.

Винкельман

Мозговая Е. Б., Лаппо-Данилевский К. Ю. Винкельман
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 41—42.

Вклад Иржи Левого

Илек Б. Вклад Иржи Левого / пер.: В. М. Россельс
// Мастерство перевода. Сб. 6: 1969. — М.: Сов. писатель, 1970. — С. 393—405.

Вместо предисловия

Бобров С. П. Вместо предисловия
// Бобров С. П. Новое о стихосложении А. С. Пушкина. — М.: Мусагет, 1915. — С. 5—6.
Гелескул А. М. Вместо предисловия
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 5—6.
Page
«
1
2
3
»
  • Texts
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Studies
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Bibliographic
    Publications
    • Editors
    • Titles
    • Publications
n
—
number of texts
About 
Contact Us User Agreement
 Site Map
© 2025 Project participants
© 2025 Fundamental Digital Library
MENU
×
  • Corpus
    • Russian Authors
    • Non-Russian Authors
    • Russian Titles
    • Non-Russian Titles
    • Prosody
    • Stanzas
    • Languages
    • Speech Form
    • Types
    • Number of translations
  • Library
    • Texts
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Studies
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Bibliographic Publications
      • Editors
      • Titles
      • Publications
  • Encyclopedia
    • All authors
    • All bio entries
    • Poets
    • Translators
    • Scholars
  • Thesaurus
    • Structure
    • Glossary
  • Search
  • About
    • CPCL in Brief
    • Project Goals
    • Subsystems
      • Corpus
      • Library
      • Encyclopedia
      • Thesaurus
    • Features
      • Indexes
      • Search
      • Links
    • Creators
  • Contact Us
  • User Agreement
  • Bookmarks