Comparative Poetics
and Comparative Literature
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Library
  • Encyclopedia
  • Thesaurus
  • Advanced
    Search
  • ⋯
Home / Library / Studies / Titles
Section Info

This index con­tains a list of the titles of all works com­prised in the Stud­ies sec­tion of the Library sub­sys­tem. If a work has mul­ti­ple titles, they are all rep­re­sented in the index.

Click on a work’s title to get its short descrip­tion. It dis­plays in a new dia­log box. A hyper­link from the work’s short descrip­tion leads to the fac­sim­ile image of the pub­li­ca­tion of this title in the Library.

The index reflects the cur­rent state of the infor­ma­tion sys­tem.

Alphabet
LatinCyrillic
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
«Обогащение» подлинника

Образ «тень древес» в русской лирике XIX в.

Образная система сонетов В. Г. Бенедиктова: соотношение стиха и тропов

Образность как элемент точности

Обретенный и утерянный Эсхил

Объяснительные примечания

«Обычно заборные надписи плоски...»: (О «сортирных» эпиграммах И. Сельвинского на Маяковского)

Овидий в изгнании

Овидий, или наука доброты

Ода в новейшей поэзии: строфа и жанр

Ода как ораторский жанр

«Ода... на взятие Хотина 1739 года» М. В. Ломоносова на фоне языковых моделей ритмики русского и немецкого стиха

Один возможный источник неточных рифм Державина

Одиночные четверостишия Ахматовой

Одическое десятистишие четырехстопного ямба АбАб ‖ ВВгДДг. Динамика глагольных рифм

Оксеншерна

Октавы «Домика в Коломне» Пушкина (строфа и сюжет)

Олексий Кундзич — теоретик и практик

Он жил для Англии и мира («Каин» Байрона в русских переводах)

Онегинская строфа — рифма и композиция

Онегинская строфа в свете деструктивно-конструктивного эксперимента (компьютерное исследование)

Опорный согласный в рифме (несколько сопоставлений из истории русского и английского стиха)

Оппозиция «стих — проза» и становление русского литературного стиха

2
Опубликован ли подлинник?

Опыт анализа «словесной инструментовки» (1-ая строфа стихотворения Тютчева «Сумерки»)

Опыт изучения вольного стиха пушкинских «Песен западных славян»

Опыт исследования точности перевода количественными методами

Опыт многообразного решения одной переводческой задачи

Опыт работы над переводом Шекспира

Опыт расчета и сравнения моделей ритма


«Обогащение» подлинника

«Обогащение» подлинника: [Реферат ст.: Нурмаханов К. Перевод — золотой фонд]
// Мастерство перевода. Сб. 3: 1963. — М.: Сов. писатель, 1964. — С. 366—367.

Образ «тень древес» в русской лирике XIX в.

Дозорец Ж. А. Образ «тень древес» в русской лирике XIX в.
// Славянский стих: Стиховедение, лингвистика и поэтика. — М.: Наука, 1996. — С. 33—40.

Образная система сонетов В. Г. Бенедиктова: соотношение стиха и тропов

Гардзонио С. Образная система сонетов В. Г. Бенедиктова: соотношение стиха и тропов
// Славянский стих: Лингвистическая и прикладная поэтика. — М.: Языки славянской культуры, 2001. — С. 222—232.

Образность как элемент точности

Ганиев В. Х. Образность как элемент точности
// Мастерство перевода. Сб. 3: 1963. — М.: Сов. писатель, 1964. — С. 63—89.

Обретенный и утерянный Эсхил

Каждан А. П. Обретенный и утерянный Эсхил [Рец. на кн.: Эсхил. Трагедии. Пер. С. Апта. М., 1971]
// Мастерство перевода. Сб. 11: 1976. — М.: Сов. писатель, 1977. — С. 325—354.

Объяснительные примечания

Бобров С. П. Объяснительные примечания
// Бобров С. П. Новое о стихосложении А. С. Пушкина. — М.: Мусагет, 1915. — С. 39.

«Обычно заборные надписи плоски...»: (О «сортирных» эпиграммах И. Сельвинского на Маяковского)

Кацис Л. Ф. «Обычно заборные надписи плоски...»: (О «сортирных» эпиграммах И. Сельвинского на Маяковского)
// Quinquagenario Alexandri Il’ušini oblata. — М., 1990. — С. 45—52.

Овидий в изгнании

Гаспаров М. Л. Овидий в изгнании
// Гаспаров М. Л. Избранные труды. — М.: Языки русской культуры, 1997. — Т. I. — С. 192—227.

Овидий, или наука доброты

Гаспаров М. Л. Овидий, или наука доброты
// Гаспаров М. Л. Избранные труды. — М.: Языки русской культуры, 1997. — Т. I. — С. 165—191.

Ода в новейшей поэзии: строфа и жанр

Орлицкий Ю. Б. Ода в новейшей поэзии: строфа и жанр
// Орлицкий Ю. Б. Стихосложение новейшей русской поэзии. — 2-е изд. — М.: Изд. дом ЯСК, 2021. — С. 251—269.

Ода как ораторский жанр

Тынянов Ю. Н. Ода как ораторский жанр
// Поэтика. — Л.: Academia, 1927. — [Вып.] III. — С. 102—128.

«Ода... на взятие Хотина 1739 года» М. В. Ломоносова на фоне языковых моделей ритмики русского и немецкого стиха

Казарцев Е. В., Красноперова М. А. «Ода... на взятие Хотина 1739 года» М. В. Ломоносова на фоне языковых моделей ритмики русского и немецкого стиха
// Славянский стих. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — С. 33—46.

Один возможный источник неточных рифм Державина

Бейли Дж. Один возможный источник неточных рифм Державина
// Славянский стих. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — С. 385—392.

Одиночные четверостишия Ахматовой

Кормилов С. И. Одиночные четверостишия Ахматовой
// Славянский стих: Лингвистическая и прикладная поэтика. — М.: Языки славянской культуры, 2001. — С. 275—285.

Одическое десятистишие четырехстопного ямба АбАб ‖ ВВгДДг. Динамика глагольных рифм

Лилли И. К. Одическое десятистишие четырехстопного ямба АбАб || ВВгДДг. Динамика глагольных рифм
// Славянский стих. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — С. 393—402.

Оксеншерна

Люстров М. Ю. Оксеншерна
// Русско-европейские литературные связи, XVIII век. — СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 158—159.

Октавы «Домика в Коломне» Пушкина (строфа и сюжет)

Фомичёв С. А. Октавы «Домика в Коломне» Пушкина (строфа и сюжет)
// Проблемы теории стиха. — Л.: Наука, 1984. — С. 125—131.

Олексий Кундзич — теоретик и практик

Коптилов В. В. Олексий Кундзич — теоретик и практик
// Мастерство перевода. Сб. 6: 1969. — М.: Сов. писатель, 1970. — С. 271—283.

Он жил для Англии и мира («Каин» Байрона в русских переводах)

Володарская Л. И. Он жил для Англии и мира («Каин» Байрона в русских переводах)
// Мастерство перевода. Сб. 12: 1979. — М.: Сов. писатель, 1981. — С. 428—450.

Онегинская строфа — рифма и композиция

Постоутенко К. Ю. Онегинская строфа — рифма и композиция
// Русский стих: Метрика. Ритмика. Рифма. Строфика. — М.: Изд. центр РГГУ, 1996. — С. 229—233.

Онегинская строфа в свете деструктивно-конструктивного эксперимента (компьютерное исследование)

Баевский В. С., Голубков В. И., Павлова Л. В., Рогацкина М. Л. Онегинская строфа в свете деструктивно-конструктивного эксперимента (компьютерное исследование)
// Славянский стих. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — С. 468—476.

Опорный согласный в рифме (несколько сопоставлений из истории русского и английского стиха)

Жовтис А. Л. Опорный согласный в рифме (несколько сопоставлений из истории русского и английского стиха)
// Исследования по теории стиха. — Л.: Наука, 1978. — С. 75—84.

Оппозиция «стих — проза» и становление русского литературного стиха

Гаспаров М. Л. Оппозиция «стих — проза» и становление русского литературного стиха
// Русское стихосложение: традиции и проблемы развития. — М.: Наука, 1985. — С. 264—277.
Гаспаров М. Л. Оппозиция «стих — проза» и становление русского литературного стиха
// Гаспаров М. Л. Избранные труды. — М.: Языки русской культуры, 1997. — Т. III. — С. 40—53.

Опубликован ли подлинник?

Опубликован ли подлинник?: [Реферат ст.: Алиев Н. Перевод — не ремесло, а творчество]
// Мастерство перевода. Сб. 3: 1963. — М.: Сов. писатель, 1964. — С. 373—375.

Опыт анализа «словесной инструментовки» (1-ая строфа стихотворения Тютчева «Сумерки»)

Бернштейн С. И. Опыт анализа «словесной инструментовки» (1-ая строфа стихотворения Тютчева «Сумерки»)
// Поэтика. — Л.: Academia, 1929. — [Вып.] V. — С. 156—192.

Опыт изучения вольного стиха пушкинских «Песен западных славян»

Бобров С. П. Опыт изучения вольного стиха пушкинских «Песен западных славян»// Теория вероятностей и ее применения. — 1964. — Т. IX. Вып. 2. — С. 262—272.

Опыт исследования точности перевода количественными методами

Настопкене В. Опыт исследования точности перевода количественными методами
// Lietuvos TSR aukštųjų mokyklų mokslo darbai. Literatūra = Научные записки высших учебных заведений Литовской ССР. Литература. — Vilnius: Mosklas, 1981. — [T.] XXIII (2). — С. 53—70.

Опыт многообразного решения одной переводческой задачи

Шор В. Е. Опыт многообразного решения одной переводческой задачи
// Мастерство перевода. Сб. 2: 1962. — М.: Сов. писатель, 1963. — С. 447—484.

Опыт работы над переводом Шекспира

Мери Г. Опыт работы над переводом Шекспира
// Мастерство перевода. Сб. 5: 1966. — М.: Сов. писатель, 1968. — С. 81—92.

Опыт расчета и сравнения моделей ритма

Колмогоров А. Н., Прохоров А. В. Статистические методы исследования ритма стихотворной речи. Опыт расчета и сравнения моделей ритма
// Колмогоров А. Н. Труды по стиховедению / Ред.-сост.: А. В. Прохоров. — М.: МЦНМО, 2015. — С. 181—214.
Page
«
1
2
3
4
5
6
7
»
  • Texts
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Studies
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Bibliographic
    Publications
    • Editors
    • Titles
    • Publications
n
—
number of texts
About 
Contact Us User Agreement
 Site Map
© 2025 Project participants
© 2025 Fundamental Digital Library
MENU
×
  • Corpus
    • Russian Authors
    • Non-Russian Authors
    • Russian Titles
    • Non-Russian Titles
    • Prosody
    • Stanzas
    • Languages
    • Speech Form
    • Types
    • Number of translations
  • Library
    • Texts
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Studies
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Bibliographic Publications
      • Editors
      • Titles
      • Publications
  • Encyclopedia
    • All authors
    • All bio entries
    • Poets
    • Translators
    • Scholars
  • Thesaurus
    • Structure
    • Glossary
  • Search
  • About
    • CPCL in Brief
    • Project Goals
    • Subsystems
      • Corpus
      • Library
      • Encyclopedia
      • Thesaurus
    • Features
      • Indexes
      • Search
      • Links
    • Creators
  • Contact Us
  • User Agreement
  • Bookmarks