Comparative Poetics
and Comparative Literature
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Library
  • Encyclopedia
  • Thesaurus
  • Advanced
    Search
  • ⋯
Home / Library / Texts / Titles
Section Info

This index con­tains a list of titles and incip­its of works com­prised in the Texts sec­tion of the Library sub­sys­tem. If a work has mul­ti­ple titles, they are all rep­re­sented in the index.

Click on a work’s title to get its short descrip­tion. It dis­plays in a new dia­log box. A hyper­link from the work’s short descrip­tion leads to the fac­sim­ile image of the pub­li­ca­tion of this title in the Library. Click the “ALSO AVAIL­ABLE IN THE COR­PUS” but­ton to jump to the full text of this title in the Cor­pus sub­sys­tem.

The index reflects the cur­rent state of the infor­ma­tion sys­tem.

Alphabet
LatinCyrillic
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
«Пандольфо, и в неопытные лета...»

t
Папскому двору в Авиньоне

t
Папскому двору в Риме

t
Париж, октябрь 1936

Парижский бред

Парижский сон

4
Парис и Марс, о том ни слова...»

Парни из Монлеона

Паровая гильотина

2
Пародия

2
«Паскаль изведал бездны притяженье...»

«Паскаль над бездной жил и с нею шел притом...»

«Паскаль носил в душе водоворот без дна...»

4
Пастель

Пастух

3
«Пастух меня окликнул...»

«Пастух! Напрасно след упрямого козла...»

«Пастух, остерегись! стемнел овраг глубокий...»

«Пастух у перевала...»

Пастухи

4
«Пастушку как-то встретил я весною...»

Пастушок

Пастушья песня

«Патриции с картин работы Тициана...»

Пахарь

4
Паяц

«Паяцем быть родился я...»

Певец

Певец во стане русских воинов

«Певец угрюмыми тропами...»


«Пандольфо, и в неопытные лета...»

Петрарка Ф. «Пандольфо, и в неопытные лета...»: [Сонет 104] / пер.: Е. М. Солонович

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 101.
Also Available in The Corpus ❐

Папскому двору в Авиньоне

Петрарка Ф. «Да поразит тебя небесный гром...»: (Папскому двору в Авиньоне): [Сонет 136] / пер.: А. Т.

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 371—372.
Also Available in The Corpus ❐

Папскому двору в Риме

Петрарка Ф. «Поток скорбей, обитель злобы дикой...»: (Папскому двору в Риме): [Сонет 138] / пер.: А. Т.

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 372.
Also Available in The Corpus ❐

Париж, октябрь 1936

Вальехо С. Париж, октябрь 1936 («Я здесь единственное, что не возвратится...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 213.

Парижский бред

Бодлер Ш. Парижский бред («Всем этим зрелищем ужасным...») / пер.: П. Г. Антокольский
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 245, 247, 249.

Парижский сон

Бодлер Ш. Парижский сон («Никем не виданный, пустынный...») / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 623—625.
Бодлер Ш. Парижский сон («Пейзаж чудовищно-картинный...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 170—172.
Бодлер Ш. Парижский сон («Пейзаж чудовищно-картинный...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 621—623.
Бодлер Ш. Парижский сон («Пейзаж далекий, странный, тот...») / пер.: Ю. М. Даниэль
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 626—628.

Парис и Марс, о том ни слова...»

Дмитриев И. И. К Венериной статуе (Из антологии) («Парис и Марс, о том ни слова...») / автор ориг. текста: Вольтер
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 327.

Парни из Монлеона

Парни из Монлеона («Парни из Монлеона...») / пер.: В. Н. Андреев
// Испанские народные романсы. — СПб.: Наука, 2019. — С. 224—225.

Паровая гильотина

Джусти Дж. Паровая гильотина («Бесподобную машину...») / пер.: Е. М. Солонович
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 477, 479.
Джусти Дж. Паровая гильотина («Что Китай — страна застоя...») / пер.: Н. С. Курочкин
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 583—584.

Пародия

Дмитриев И. И. «Любовь любовию пленилась...»: Пародия
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 347.
Дмитриев И. И. «Седящий на мешках славяно-русских слов...»: Пародия
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 351.

«Паскаль изведал бездны притяженье...»

Бодлер Ш. Бездна («Паскаль изведал бездны притяженье...») / пер.: И. Н. Голенищев-Кутузов
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 395.

«Паскаль над бездной жил и с нею шел притом...»

Бодлер Ш. Бездна («Паскаль над бездной жил и с нею шел притом...») / пер.: С. В. Петров
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 721.

«Паскаль носил в душе водоворот без дна...»

Бодлер Ш. Пропасть («Паскаль носил в душе водоворот без дна...») / пер.: К. Д. Бальмонт
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 118—119.
Бодлер Ш. Пропасть («Паскаль носил в душе водоворот без дна...») / пер.: К. Д. Бальмонт
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 129.
Бодлер Ш. Пропасть («Паскаль носил в душе водоворот без дна...») / пер.: К. Д. Бальмонт
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 720.
Бодлер Ш. Пропасть («Паскаль носил в душе водоворот без дна...») / пер.: К. Д. Бальмонт
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 47.

Пастель

Готье Т. Пастель («Красавицы в ореховых овалах...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 39.

Пастух

Эредиа Ж.-М. де. Пастух («Пастух, остерегись! стемнел овраг глубокий...») / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 210.
Эредиа Ж.-М. де. Пастух («По спутанным следам в овраге этом диком...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 398.
Эредиа Ж.-М. де. Пастух («О, не стремись, пастух, сбегая по оврагу...») / пер.: П. П. Лыжин
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 456.

«Пастух меня окликнул...»

«Пастух меня окликнул...»: [Сегидильи] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 309.

«Пастух! Напрасно след упрямого козла...»

Эредиа Ж.-М. де. Сатир («Пастух! Напрасно след упрямого козла...») / пер.: М. Ю. Авинова
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 476.

«Пастух, остерегись! стемнел овраг глубокий...»

Эредиа Ж.-М. де. Пастух («Пастух, остерегись! стемнел овраг глубокий...») / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 210.

«Пастух у перевала...»

«Пастух у перевала...»: [Сегидильи] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 309.

Пастухи

Эредиа Ж.-М. де. Пастухи («Пойдем к ущелию тропинкою нагорной...») / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 211.
Эредиа Ж.-М. де. Пастухи («Килленская тропа змеится вниз по скатам...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 313.
Эредиа Ж.-М. де. Пастухи («Идем. Килленское сокрыто тенью...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 91.
Эредиа Ж.-М. де. Пастухи («Иди за мной. Тропа уводит в глубь ущелий...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 74.

«Пастушку как-то встретил я весною...»

Кавальканти Г. «Пастушку как-то встретил я весною...» / пер.: Г. А. Русаков
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 39, 41.

Пастушок

Гейне Г. Пастушок («Он и впрямь король — подпасок...») / пер.: В. М. Летучий
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 259, 261.

Пастушья песня

Уланд Л. Пастушья песня («Зима, зима лихая!..») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 236—237.

«Патриции с картин работы Тициана...»

Эредиа Ж.-М. де. Догаресса («Патриции с картин работы Тициана...») / пер.: Ю. Б. Корнеев
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 496.

Пахарь

Бернс Р. Пахарь («Вешнее солнце взошло над землей...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 152.
Туманян О. Пахарь / пер.: Вяч. И. Иванов
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 140—141.
Эредиа Ж.-М. де. Пахарь («Блистающий сошник, лукошко для семян...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 318.
Эредиа Ж.-М. де. Пахарь («Мотыгу, сеялку, надежные гужи...») / пер.: Р. Н. Блох
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 80.

Паяц

Беранже П.-Ж. де. Паяц («Паяцем быть родился я...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 427—429.

«Паяцем быть родился я...»

Беранже П.-Ж. де. Паяц («Паяцем быть родился я...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 427—429.

Певец

Жуковский В. А. Певец
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 159—160.

Певец во стане русских воинов

Жуковский В. А. Певец во стане русских воинов
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 225—244.

«Певец угрюмыми тропами...»

Новалис. «Певец угрюмыми тропами...»: [Из романа «Генрих фон Офтердинген»] / пер.: Вяч. И. Иванов
// Новалис. Лира Новалиса / пер.: Вяч. И. Иванов. — Томск : Водолей, 1997. — С. 55—56.
Page
«
1
…
193
194
195
196
197
198
199
200
201
…
322
»
  • Texts
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Studies
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Bibliographic
    Publications
    • Editors
    • Titles
    • Publications
n
—
number of texts
s
—
source (of the original)
o
—
original
i
—
intermediary
t
—
translation
About 
Contact Us User Agreement
 Site Map
© 2026 Project participants
© 2026 Fundamental Digital Library
MENU
×
  • Corpus
    • Russian Authors
    • Non-Russian Authors
    • Russian Titles
    • Non-Russian Titles
    • Prosody
    • Stanzas
    • Languages
    • Speech Form
    • Types
    • Number of translations
  • Library
    • Texts
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Studies
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Bibliographic Publications
      • Editors
      • Titles
      • Publications
  • Encyclopedia
    • All authors
    • All bio entries
    • Poets
    • Translators
    • Scholars
  • Thesaurus
    • Structure
    • Glossary
  • Search
  • About
    • CPCL in Brief
    • Project Goals
    • Subsystems
      • Corpus
      • Library
      • Encyclopedia
      • Thesaurus
    • Features
      • Indexes
      • Search
      • Links
    • Creators
  • Contact Us
  • User Agreement
  • Bookmarks