Comparative Poetics
and Comparative Literature
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Library
  • Encyclopedia
  • Thesaurus
  • Advanced
    Search
  • ⋯
Home / Library / Texts / Titles
Section Info

This index con­tains a list of titles and incip­its of works com­prised in the Texts sec­tion of the Library sub­sys­tem. If a work has mul­ti­ple titles, they are all rep­re­sented in the index.

Click on a work’s title to get its short descrip­tion. It dis­plays in a new dia­log box. A hyper­link from the work’s short descrip­tion leads to the fac­sim­ile image of the pub­li­ca­tion of this title in the Library. Click the “ALSO AVAIL­ABLE IN THE COR­PUS” but­ton to jump to the full text of this title in the Cor­pus sub­sys­tem.

The index reflects the cur­rent state of the infor­ma­tion sys­tem.

Alphabet
LatinCyrillic
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
«В Амуре на холсте всё жизнию дышало...»

«В анатомических альбомах...»

«В анатомических гравюрах...»

«В Андалузии, на юге...»

«В безглазой серой мгле безмерность...»

«В белых перчатках, неотразим и строг...»

«В бесценный час уединенья...»

«В буром дыме камень горючий...»

«В бутылках в поздний час душа вина запела...»

2
«В бутылках, в поздний час, душа вина пропела...»

В. В. Измайлову

«В вас доблесть долгожданная цвела...»

«В век Теологии, когда она взросла...»

«В века, когда, горя огнем, Природы грудь...»

«В великом круге гор, среди гранита...»

В вечерний час

«В водах полусонных играла луна...»

«В возвышенных сердцах любовь приют находит...»

«В волшебно-светлый месяц май...»

«В воскресенье я влюбился...»

«В главе моей, глубоко усыпленной...»

2
В глухие дни

«В глухие дни Бориса Годунова...»

«В глуши полей, с поникшей головою...»

t
«В год века пятьдесят шестой...»

В горах, покинутых морем

«В горячем соусе с приправой мышьяка...»

«В гостиной на столе два Веера лежали...»

«В груди твоей кипит пьянящий дух лесов...»

«В далекий край на пароходе...»


«В Амуре на холсте всё жизнию дышало...»

Дмитриев И. И. Невинность и Живописец («В Амуре на холсте всё жизнию дышало...») / автор ориг. текста: А. Жоливо
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 240.

«В анатомических альбомах...»

Бодлер Ш. Скелет-земледелец («В анатомических альбомах...») / пер.: А. А. Ламбле
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 605—606.

«В анатомических гравюрах...»

Бодлер Ш. Скелет-пахарь («В анатомических гравюрах...») / пер.: В. М. Козовой
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 606—607.

«В Андалузии, на юге...»

Романс о горянке («В Андалузии, на юге...») / пер.: В. П. Литус
// Испанские народные романсы. — СПб.: Наука, 2019. — С. 229.

«В безглазой серой мгле безмерность...»

Бальмонт К. Д. Шаткость («В безглазой серой мгле безмерность...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 346.

«В белых перчатках, неотразим и строг...»

Незвал В. Класс верховой езды («В белых перчатках, неотразим и строг...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 262—263.

«В бесценный час уединенья...»

Грессе Ж.-Б.-Л. Веточка («В бесценный час уединенья...») / пер.: Д. В. Веневитинов
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 278—279.

«В буром дыме камень горючий...»

Бачинский К. К. Варшава («В буром дыме камень горючий...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 271—272.

«В бутылках в поздний час душа вина запела...»

Бодлер Ш. Душа вина («В бутылках в поздний час душа вина запела...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 175—176.
Бодлер Ш. Душа вина («В бутылках в поздний час душа вина запела...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 631.

«В бутылках, в поздний час, душа вина пропела...»

Бодлер Ш. Душа вина («В бутылках, в поздний час, душа вина пропела...») / пер.: В. Г. Шершеневич
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 632.

В. В. Измайлову

Дмитриев И. И. В. В. Измайлову
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 368—369.

«В вас доблесть долгожданная цвела...»

Петрарка Ф. «В вас доблесть долгожданная цвела...» / пер.: В. Г. Маранцман
// Петрарка Ф. Книга песен / пер.: В. Г. Маранцман. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена, 2021. — С. 161.

«В век Теологии, когда она взросла...»

Бодлер Ш. Наказание гордости («В век Теологии, когда она взросла...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 446—447.

«В века, когда, горя огнем, Природы грудь...»

Бодлер Ш. Великанша («В века, когда, горя огнем, Природы грудь...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 450.

«В великом круге гор, среди гранита...»

Кардуччи Дж. Горный полдень («В великом круге гор, среди гранита...») / пер.: К. Д. Бальмонт
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 503.

В вечерний час

Верхарн Э. В вечерний час («Пусть тот, кто некогда, в неведомых веках...») / пер.: В. Я. Брюсов
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 122—123.

«В водах полусонных играла луна...»

Гюго В. Лунный свет («В водах полусонных играла луна...») / пер.: А. И. Полежаев
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 308—309.

«В возвышенных сердцах любовь приют находит...»

Гвиницелли Г. Сущность любви («В возвышенных сердцах любовь приют находит...») / пер.: А. П. Тамбовский
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 588.

«В волшебно-светлый месяц май...»

Гейне Г. «В волшебно-светлый месяц май...» / пер.: К. Д. Бальмонт
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 59.

«В воскресенье я влюбился...»

Дмитриев И. И. «В воскресенье я влюбился...» / автор ориг. текста: Э. Майе
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 391—392.

«В главе моей, глубоко усыпленной...»

Данте Алигьери. «В главе моей, глубоко усыпленной...»: Ад. Из песни IV: [Божественная комедия] / пер.: С. П. Шевырев
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 288—289.
Данте Алигьери. «В главе моей, глубоко усыпленной...»: Ад. Из песни IV: [Божественная комедия] / пер.: С. П. Шевырев
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 592—593.

В глухие дни

Бальмонт К. Д. В глухие дни («В глухие дни Бориса Годунова...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 202, 204.

«В глухие дни Бориса Годунова...»

Бальмонт К. Д. В глухие дни («В глухие дни Бориса Годунова...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 202, 204.

«В глуши полей, с поникшей головою...»

Петрарка Ф. «В глуши полей, с поникшей головою...»: XXII сонет Петрарки к живой Лауре: [Сонет 35] / пер.: О. Головнин

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 368.
Also Available in The Corpus ❐

«В год века пятьдесят шестой...»

Вийон Ф. Малое завещание («В год века пятьдесят шестой...») / пер.: Ф. Л. Мендельсон
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 41—73 (нечетные).

В горах, покинутых морем

Каладзе К. В горах, покинутых морем / пер.: Б. К. Лившиц
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 232.

«В горячем соусе с приправой мышьяка...»

Вийон Ф. Баллада о том, как варить языки клеветников («В горячем соусе с приправой мышьяка...») / пер.: Ф. Л. Мендельсон
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 213, 215.

«В гостиной на столе два Веера лежали...»

Дмитриев И. И. Два Веера («В гостиной на столе два Веера лежали...») / автор ориг. текста: Ж.-Ф. Гишар
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 385.

«В груди твоей кипит пьянящий дух лесов...»

Эредиа Ж.-М. де. Артемида («В груди твоей кипит пьянящий дух лесов...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 299.

«В далекий край на пароходе...»

Беранже П.-Ж. де. Невольники и куклы («В далекий край на пароходе...») / пер.: И. Ф. Тхоржевский, А. А. Тхоржевская
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 72—73.
Page
«
1
…
18
19
20
21
22
23
24
25
26
…
316
»
  • Texts
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Studies
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Bibliographic
    Publications
    • Editors
    • Titles
    • Publications
n
—
number of texts
s
—
source (of the original)
o
—
original
i
—
intermediary
t
—
translation
About 
Contact Us User Agreement
 Site Map
© 2025 Project participants
© 2025 Fundamental Digital Library
MENU
×
  • Corpus
    • Russian Authors
    • Non-Russian Authors
    • Russian Titles
    • Non-Russian Titles
    • Prosody
    • Stanzas
    • Languages
    • Speech Form
    • Types
    • Number of translations
  • Library
    • Texts
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Studies
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Bibliographic Publications
      • Editors
      • Titles
      • Publications
  • Encyclopedia
    • All authors
    • All bio entries
    • Poets
    • Translators
    • Scholars
  • Thesaurus
    • Structure
    • Glossary
  • Search
  • About
    • CPCL in Brief
    • Project Goals
    • Subsystems
      • Corpus
      • Library
      • Encyclopedia
      • Thesaurus
    • Features
      • Indexes
      • Search
      • Links
    • Creators
  • Contact Us
  • User Agreement
  • Bookmarks