Comparative Poetics
and Comparative Literature
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Library
  • Encyclopedia
  • Thesaurus
  • Advanced
    Search
  • ⋯
Home / Library / Texts / Titles
Section Info

This index con­tains a list of titles and incip­its of works com­prised in the Texts sec­tion of the Library sub­sys­tem. If a work has mul­ti­ple titles, they are all rep­re­sented in the index.

Click on a work’s title to get its short descrip­tion. It dis­plays in a new dia­log box. A hyper­link from the work’s short descrip­tion leads to the fac­sim­ile image of the pub­li­ca­tion of this title in the Library. Click the “ALSO AVAIL­ABLE IN THE COR­PUS” but­ton to jump to the full text of this title in the Cor­pus sub­sys­tem.

The index reflects the cur­rent state of the infor­ma­tion sys­tem.

Alphabet
LatinCyrillic
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
«Самоубийц хоронят...»

2
Самурай

6
Сан-Габриэль (Севилья)

3t
Сан-Мартино

Сан-Мигель (Гранада)

2t
Сан-Рафаэль (Кордова)

t
«Саны Османовы вопили: Мщенье, мщенье!..»

Сапог

Сапоги Шимона

Сапожник в кофейне

Сатана

Сатир

Сатира

Сатира третья

Сафина ода

Сафо

Сашка

«Сашка, Сашка!..»

Саэта

t
Сбор винограда

2
«Свадебной радости полны...»

Свадебный поезд

«Свежеет в воздухе. Диск тонет золотой...»

«Свежеет в воздухе. Заката гаснет пламя...»

«Свежеет... В небесах лучистый тонет день.....»

«Свежеет воздух. Высь не дышит прежним жаром...»

«Свежеет. Меркнет день с последними лучами...»

«Свежеет, слепней нет, и, тени удлини...»

«Свежим ветром, горным ветром...»

Сверчки


«Самоубийц хоронят...»

Гейне Г. «Самоубийц хоронят...» / пер.: В. А. Зоргенфрей
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 109.
Гейне Х. И. Г. «Самоубийц хоронят...» / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 277.

Самурай

Эредиа Ж.-М. де. Самурай («Не помешала ей тончайшая оправа...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 423.
Эредиа Ж.-М. де. Самурай («Блуждая по струнам рассеянной рукой...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 365.
Эредиа Ж.-М. де. Самурай («На биве пальцами будя созвучья нот...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 239.
Эредиа Ж.-М. де. Самурай («Певучей бивою рассеянно звуча...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 139.
Эредиа Ж.-М. де. Самурай («Касался слегка рассеянным перстом...») / пер.: П. Н. Краснов
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 197.
Эредиа Ж.-М. де. Самурай («Касаясь струн бивы рассеянной рукой...») / пер.: П. П. Лыжин
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 469.

Сан-Габриэль (Севилья)

Гарсиа Лорка Ф. Сан-Габриэль (Севилья) («Что же там светится ночью...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 178—180.
Гарсиа Лорка Ф. Сан-Габриэль (Севилья) / пер.: А. М. Гелескул

t
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 95, 97, 99.
Also Available in The Corpus ❐
Гарсиа Лорка Ф. Сан-Габриэль (Севилья) / пер.: М. А. Зенкевич

t
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 378—381.
Also Available in The Corpus ❐

Сан-Мартино

Кардуччи Дж. Сан-Мартино («Белый туман крадется...») / пер.: Е. М. Солонович
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 489.

Сан-Мигель (Гранада)

Гарсиа Лорка Ф. Сан-Мигель (Гранада) / пер.: А. М. Гелескул

t
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 85, 87, 89.
Also Available in The Corpus ❐
Гарсиа Лорка Ф. Сан-Мигель (Гранада) / пер.: В. Я. Парнах

t
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 376—378.
Also Available in The Corpus ❐

Сан-Рафаэль (Кордова)

Гарсиа Лорка Ф. Сан-Рафаэль (Кордова) / пер.: А. М. Гелескул

t
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 91, 93.
Also Available in The Corpus ❐

«Саны Османовы вопили: Мщенье, мщенье!..»

Дмитриев И. И. Дух смирения («Саны Османовы вопили: Мщенье, мщенье!..») / автор ориг. текста: Ш.-Л. Мольво
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 240.

Сапог

Джусти Дж. Сапог («Меня тачали не из бычьей кожи...») / пер.: Е. М. Солонович
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 711—715.

Сапоги Шимона

Галчиньский К. И. Сапоги Шимона («Ладил Шимон сапоги и сапожки...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 241—243.

Сапожник в кофейне

Белли Дж. Дж. Сапожник в кофейне («Сынов-то у меня один всего-то...») / пер.: Е. М. Солонович
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 453.

Сатана

Бутурлин П. Д. Сатана («Однажды пролетел по аду вихорь света...») / автор ориг. текста: Ш. Бодлер
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 390—391.

Сатир

Эредиа Ж.-М. де. Сатир («Пастух! Напрасно след упрямого козла...») / пер.: М. Ю. Авинова
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 476.

Сатира

Дмитриев И. И. Камин. Сатира
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 392—395.

Сатира третья

Ариосто Л. Сатира третья. Мессеру Аннибале Малагучо (отрывок) («Разлить ты просишь, Аннибале, свет...») / пер.: Е. М. Солонович
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 163—169 (нечетные).

Сафина ода

Жуковский В. А. Сафина ода («Блажен, кто близ тебя одним тобой пылает...») / автор ориг. текста: Н. Буало
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 74.

Сафо

Ламартин А. де. Сафо. Элегия Ламартина («Денница лишь взошла. Толпа лесбосских дев...») / пер.: Н. Р.
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 405.

Сашка

Лермонтов М. Ю. Сашка. Нравственная поэма 〈Фрагмент〉
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 573–574.

«Сашка, Сашка!..»

Жуковский В. А. А. А. Воейковой («Сашка, Сашка!..»)
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 356.

Саэта

Гарсиа Лорка Ф. Саэта / пер.: А. М. Гелескул

t
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 201.
Also Available in The Corpus ❐

Сбор винограда

Эредиа Ж.-М. де. Сбор винограда («Нестройная толпа работавших людей...») / пер.: В. Р. Лейкина-Свирская
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 147.
Эредиа Ж.-М. де. Сбор винограда («По винограднику, где стала тень прохладна...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 255.

«Свадебной радости полны...»

Гейне Х. И. Г. «Свадебной радости полны...» / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 271.

Свадебный поезд

Востоков А. Х. Свадебный поезд. Из сербских народных песен («Сестра звала на солнышко брата...»)
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 127.

«Свежеет в воздухе. Диск тонет золотой...»

Эредиа Ж.-М. де. На Офрисе («Свежеет в воздухе. Диск тонет золотой...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 117.

«Свежеет в воздухе. Заката гаснет пламя...»

Эредиа Ж.-М. де. На Отрисе («Свежеет в воздухе. Заката гаснет пламя...») / пер.: В. М. Василенко
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 440.

«Свежеет... В небесах лучистый тонет день.....»

Эредиа Ж.-М. де. На Отрисе («Свежеет... В небесах лучистый тонет день.....») / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 216.

«Свежеет воздух. Высь не дышит прежним жаром...»

Эредиа Ж.-М. де. На Офрисе («Свежеет воздух. Высь не дышит прежним жаром...») / пер.: С. М. Соловьев
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 259.

«Свежеет. Меркнет день с последними лучами...»

Эредиа Ж.-М. де. На Отрии («Свежеет. Меркнет день с последними лучами...») / пер.: Т. М. Владимирова
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 86.

«Свежеет, слепней нет, и, тени удлини...»

Эредиа Ж.-М. де. На Отрисе («Свежеет, слепней нет, и, тени удлини...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 324.

«Свежим ветром, горным ветром...»

«Свежим ветром, горным ветром...»: [Запевки] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 377.

Сверчки

Дмитриев И. И. Сверчки («Два обывателя столицы безымянной...») / автор ориг. текста: А. Удар де Ламотт
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 222—223.
Page
«
1
…
234
235
236
237
238
239
240
241
242
…
322
»
  • Texts
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Studies
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Bibliographic
    Publications
    • Editors
    • Titles
    • Publications
n
—
number of texts
s
—
source (of the original)
o
—
original
i
—
intermediary
t
—
translation
About 
Contact Us User Agreement
 Site Map
© 2026 Project participants
© 2026 Fundamental Digital Library
MENU
×
  • Corpus
    • Russian Authors
    • Non-Russian Authors
    • Russian Titles
    • Non-Russian Titles
    • Prosody
    • Stanzas
    • Languages
    • Speech Form
    • Types
    • Number of translations
  • Library
    • Texts
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Studies
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Bibliographic Publications
      • Editors
      • Titles
      • Publications
  • Encyclopedia
    • All authors
    • All bio entries
    • Poets
    • Translators
    • Scholars
  • Thesaurus
    • Structure
    • Glossary
  • Search
  • About
    • CPCL in Brief
    • Project Goals
    • Subsystems
      • Corpus
      • Library
      • Encyclopedia
      • Thesaurus
    • Features
      • Indexes
      • Search
      • Links
    • Creators
  • Contact Us
  • User Agreement
  • Bookmarks