Comparative Poetics
and Comparative Literature
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Library
  • Encyclopedia
  • Thesaurus
  • Advanced
    Search
  • ⋯
Home / Library / Texts / Titles
Section Info

This index con­tains a list of titles and incip­its of works com­prised in the Texts sec­tion of the Library sub­sys­tem. If a work has mul­ti­ple titles, they are all rep­re­sented in the index.

Click on a work’s title to get its short descrip­tion. It dis­plays in a new dia­log box. A hyper­link from the work’s short descrip­tion leads to the fac­sim­ile image of the pub­li­ca­tion of this title in the Library. Click the “ALSO AVAIL­ABLE IN THE COR­PUS” but­ton to jump to the full text of this title in the Cor­pus sub­sys­tem.

The index reflects the cur­rent state of the infor­ma­tion sys­tem.

Alphabet
LatinCyrillic
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
Симплонский перевал

«Синее небо...»

«Синьор мой, к вам мысль каждая тянула...»

«Синьор, не тратьте ваших юных лет...»

«Синьор, от слез уставшею ланитой...»

«Синьор, я вечно думаю о Вас...»

t
«Синюю ленту верну, не сумею...»

Синяя лента

Сирано де Бержерак

Сирена

Сиротка

«Сия холодная могила...»

t
«Скажи, в каких краях они...»

«Скажи, душа твоя стремится ли, Агата...»

«Скажи, душа твоя уносится ль, Агата...»

«Скажи им, не хочу...»

«Скажи мне, Вильям, почему...»

«Скажи мне, есть ли зверь...»

«Скажи мне, Понтикус, какая польза в том...»

«Скажи, мой друг, как путь найти прямей...»

«Скажи, мой друг, чистосердечно...»

«Скажи, наконец, что любишь...»

«Скажи, откуда ты приходишь, Красота?..»

«Скажи, ты видел ли, как гордая Диана...»

2
«Скажи, что так задумчив ты?..»

2
«Скажи, чтоб там потише были!..»

2t
«Скажите, батюшка, как счастия добиться?..»

2
«Скажите, где, в какой стране...»

2
«Скажите, где, в стране ль теней...»

«Скажите, где оне — в какой стране...»


Симплонский перевал

Вордсворт В. Симплонский перевал («Дорога и река...») / пер.: А. Ш. Ибрагимов
// Вордсворт В. Избранная лирика. — Москва : Радуга, 2001. — Параллельный текст на английском и русском языках. — С. 531.

«Синее небо...»

Гарсиа Лорка Ф. Земля без песен («Синее небо...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 207.

«Синьор мой, к вам мысль каждая тянула...»

Петрарка Ф. «Синьор мой, к вам мысль каждая тянула...» / пер.: В. Г. Маранцман
// Петрарка Ф. Книга песен / пер.: В. Г. Маранцман. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена, 2021. — С. 357.

«Синьор, не тратьте ваших юных лет...»

Стампа Г. «Синьор, не тратьте ваших юных лет...» / пер.: О. Б. Румер
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 537.

«Синьор, от слез уставшею ланитой...»

Петрарка Ф. «Синьор, от слез уставшею ланитой...»: [Сонет 58] / пер.: А. Н. Триандафилиди
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 99.

«Синьор, я вечно думаю о Вас...»

Петрарка Ф. «Синьор, я вечно думаю о Вас...»: [Сонет 266] / пер.: Е. В. Витковский

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 247.
Also Available in The Corpus ❐

«Синюю ленту верну, не сумею...»

Норвид Ц. Синяя лента («Синюю ленту верну, не сумею...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 74—75.

Синяя лента

Норвид Ц. Синяя лента («Синюю ленту верну, не сумею...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 74—75.

Сирано де Бержерак

Ростан Э. 〈Баллада о поединке〉. Из героической комедии «Сирано де Бержерак» («Позвольте... рифмы... так! К услугам вашим я...») / пер.: Т. Л. Щепкина-Куперник
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 169—170.

Сирена

Казалис А. Сирена («Во взоре твоем точно бьется волна...») / пер.: К. Д. Бальмонт
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 67.

Сиротка

Жуковский В. А. Сиротка
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 290—291.

«Сия холодная могила...»

Флориан Ж.-П. Клари де. «Сия холодная могила...» / пер.: В. А. Жуковский

t
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 97.
Also Available in The Corpus ❐

«Скажи, в каких краях они...»

Вийон Ф. Баллада о дамах былых времен («Скажи, в каких краях они...») / пер.: Ф. Л. Мендельсон
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 109, 111.

«Скажи, душа твоя стремится ли, Агата...»

Бодлер Ш. Moesta et errabunda («Скажи, душа твоя стремится ли, Агата...») / пер.: С. А. Андреевский
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 364—365.

«Скажи, душа твоя уносится ль, Агата...»

Бодлер Ш. Mœsta et errabunda («Скажи, душа твоя уносится ль, Агата...») / пер.: Л. Е. Остроумов
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 534—535.

«Скажи им, не хочу...»

Гёте И. В. Прометей. Драматический отрывок («Скажи им, не хочу...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 205—224.

«Скажи мне, Вильям, почему...»

Вордсворт В. Увещеванье и ответ («Скажи мне, Вильям, почему...») / пер.: И. С. Меламед
// Вордсворт В. Избранная лирика. — Москва : Радуга, 2001. — Параллельный текст на английском и русском языках. — С. 195, 197.

«Скажи мне, есть ли зверь...»

Дмитриев И. И. Мартышка и Лиса («Скажи мне, есть ли зверь...») / автор ориг. текста: Г. Э. Лессинг
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 239.

«Скажи мне, Понтикус, какая польза в том...»

Дмитриев И. И. Сокращенный перевод Ювеналовой сатиры о благородстве («Скажи мне, Понтикус, какая польза в том...») / автор ориг. текста: Д. Юний Ювенал
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 95—101.

«Скажи, мой друг, как путь найти прямей...»

Вордсворт В. Англия, 1802 («Скажи, мой друг, как путь найти прямей...») / пер.: В. В. Левик
// Вордсворт В. Избранная лирика. — Москва : Радуга, 2001. — Параллельный текст на английском и русском языках. — С. 327.

«Скажи, мой друг, чистосердечно...»

Дмитриев И. И. «Скажи, мой друг, чистосердечно...»
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 389.

«Скажи, наконец, что любишь...»

«Скажи, наконец, что любишь...»: [Ронда] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 362.

«Скажи, откуда ты приходишь, Красота?..»

Бодлер Ш. Гимн Красоте («Скажи, откуда ты приходишь, Красота?..») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 40—41.

«Скажи, ты видел ли, как гордая Диана...»

Бодлер Ш. Сизина («Скажи, ты видел ли, как гордая Диана...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 96.
Бодлер Ш. Сизина («Скажи, ты видел ли, как гордая Диана...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 531.

«Скажи, что так задумчив ты?..»

Гёте И. В. Утешение в слезах («Скажи, что так задумчив ты?..») / пер.: В. А. Жуковский
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 166.
Гёте И. В. Утешение в слезах («Скажи, что так задумчив ты?..») / пер.: В. А. Жуковский
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 55, 57.

«Скажи, чтоб там потише были!..»

Жуковский В. А. «Скажи, чтоб там потише были!..» / автор ориг. текста: Баратон
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 110.
Баратон. «Скажи, чтоб там потише были!..» / пер.: В. А. Жуковский

t
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 57.
Also Available in The Corpus ❐

«Скажите, батюшка, как счастия добиться?..»

Дмитриев И. И. Отец с сыном («Скажите, батюшка, как счастия добиться?..») / автор ориг. текста: Ж.-П. Клари де Флориан
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 211.
Флориан Ж.-П. Клари де. Отец с сыном («Скажите, батюшка, как счастия добиться?..») / пер.: И. И. Дмитриев
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 105.

«Скажите, где, в какой стране...»

Вийон Ф. Баллада о дамах былых времен («Скажите, где, в какой стране...») / пер.: С. А. Пинус
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 389—390.
Вийон Ф. Баллада «О дамах прошлых времен» («Скажите, где, в какой стране...») / пер.: Н. С. Гумилев
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 387—388.

«Скажите, где, в стране ль теней...»

Вийон Ф. Баллада о женщинах былых времен («Скажите, где, в стране ль теней...») / пер.: В. Я. Брюсов
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 384—385.

«Скажите, где оне — в какой стране...»

Вийон Ф. Баллада о дамах былых времен («Скажите, где оне — в какой стране...») / пер.: И. Г. Эренбург
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 391—392.
Page
«
1
…
240
241
242
243
244
245
246
247
248
…
322
»
  • Texts
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Studies
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Bibliographic
    Publications
    • Editors
    • Titles
    • Publications
n
—
number of texts
s
—
source (of the original)
o
—
original
i
—
intermediary
t
—
translation
About 
Contact Us User Agreement
 Site Map
© 2026 Project participants
© 2026 Fundamental Digital Library
MENU
×
  • Corpus
    • Russian Authors
    • Non-Russian Authors
    • Russian Titles
    • Non-Russian Titles
    • Prosody
    • Stanzas
    • Languages
    • Speech Form
    • Types
    • Number of translations
  • Library
    • Texts
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Studies
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Bibliographic Publications
      • Editors
      • Titles
      • Publications
  • Encyclopedia
    • All authors
    • All bio entries
    • Poets
    • Translators
    • Scholars
  • Thesaurus
    • Structure
    • Glossary
  • Search
  • About
    • CPCL in Brief
    • Project Goals
    • Subsystems
      • Corpus
      • Library
      • Encyclopedia
      • Thesaurus
    • Features
      • Indexes
      • Search
      • Links
    • Creators
  • Contact Us
  • User Agreement
  • Bookmarks