Comparative Poetics
and Comparative Literature
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Library
  • Encyclopedia
  • Thesaurus
  • Advanced
    Search
  • ⋯
Home / Library / Texts / Titles
Section Info

This index con­tains a list of titles and incip­its of works com­prised in the Texts sec­tion of the Library sub­sys­tem. If a work has mul­ti­ple titles, they are all rep­re­sented in the index.

Click on a work’s title to get its short descrip­tion. It dis­plays in a new dia­log box. A hyper­link from the work’s short descrip­tion leads to the fac­sim­ile image of the pub­li­ca­tion of this title in the Library. Click the “ALSO AVAIL­ABLE IN THE COR­PUS” but­ton to jump to the full text of this title in the Cor­pus sub­sys­tem.

The index reflects the cur­rent state of the infor­ma­tion sys­tem.

Alphabet
LatinCyrillic
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
«Я в колыбели спал, а рядом полки были...»

«Я в колыбели спал среди библиотеки...»

«Я в музыку порой иду, как в океан...»

«Я в мыслях там, откуда свет исходит...»

t
«Я в старом сказочном лесу!..»

2
«Я в черные дни...»

«Я в этот мир пришел, чтоб видеть солнце...»

«Я в январе вам подарю немало...»

«Я вам дарю охоту февраля...»

«Я вас прошу — со мною пойте, птицы...»

«Я верил в строки, полные огня...»

t
«Я взгляд, как семя, бросил...»

«Я взглядом тебя окину...»

«Я вздохами заполнил все вокруг...»

t
«Я видел Вакха,— верьте, потомки, мне...»

«Я видел во сне человечка...»

«Я видел, как из моря вдалеке...»

«Я видел, как скакал и прыгал предо мной...»

«Я видел сон... не всё в нем было сном...»

«Я вижу Бельфора...»

«Я вижу церковь без огней...»

«Я внемлю пенью трепетного хора...»

«Я воздвиг монумент, бронз вековечнее...»

«Я вольный ветер, я вечно вею...»

«Я вправду тебя любила...»

«Я врагам желаю...»

«Я все простил: простить достало сил...»

«Я всей душой к жене привязан...»

«Я вспомню этот день — и цепенею...»

t
«Я встретил женщину. Изящна и стройна...»


«Я в колыбели спал, а рядом полки были...»

Бодлер Ш. Голос («Я в колыбели спал, а рядом полки были...») / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 457.

«Я в колыбели спал среди библиотеки...»

Бодлер Ш. Голос («Я в колыбели спал среди библиотеки...») / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 708—709.

«Я в музыку порой иду, как в океан...»

Бодлер Ш. Музыка («Я в музыку порой иду, как в океан...») / пер.: А. С. Эфрон
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 546.

«Я в мыслях там, откуда свет исходит...»

Петрарка Ф. «Я в мыслях там, откуда свет исходит...»: [Сонет 18] / пер.: Е. М. Солонович

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 33.
Also Available in The Corpus ❐

«Я в старом сказочном лесу!..»

Гейне Г. Предисловие к третьему изданию («Я в старом сказочном лесу!..») / пер.: А. А. Блок
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 17, 19, 21.
Гейне Х. И. Г. «Я в старом сказочном лесу!..» / пер.: А. А. Блок
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 181—182.

«Я в черные дни...»

Верлен П. «Я в черные дни...» / пер.: Ф. Сологуб
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 105—106.

«Я в этот мир пришел, чтоб видеть солнце...»

Бальмонт К. Д. «Я в этот мир пришел, чтоб видеть солнце...»
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 230.

«Я в январе вам подарю немало...»

Фольгоре да Сан-Джиминьяно. Январь («Я в январе вам подарю немало...») / пер.: Г. А. Русаков
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 65.

«Я вам дарю охоту февраля...»

Фольгоре да Сан-Джиминьяно. Февраль («Я вам дарю охоту февраля...») / пер.: Г. А. Русаков
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 65.

«Я вас прошу — со мною пойте, птицы...»

Боярдо М. «Я вас прошу — со мною пойте, птицы...» / пер.: Е. М. Солонович
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 117.

«Я верил в строки, полные огня...»

Петрарка Ф. «Я верил в строки, полные огня...»: [Сонет 217] / пер.: Е. М. Солонович

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 199.
Also Available in The Corpus ❐

«Я взгляд, как семя, бросил...»

«Я взгляд, как семя, бросил...»: [Сегидильи] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 313.

«Я взглядом тебя окину...»

«Я взглядом тебя окину...»: [Кантарес] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 332.

«Я вздохами заполнил все вокруг...»

Петрарка Ф. «Я вздохами заполнил все вокруг...»: [Сонет 288] / пер.: Е. М. Солонович

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 267.
Also Available in The Corpus ❐

«Я видел Вакха,— верьте, потомки, мне...»

Гораций Флакк Кв. Ода II, 19 («Я видел Вакха,— верьте, потомки, мне...») / пер.: Н. И. Шатерников
// Гораций Флакк Кв. Оды / Пер.: Н. И. Шатерников. — С. 83—84.

«Я видел во сне человечка...»

Михайлов М. Л. «Я видел во сне человечка...»: Стихи Лиодора: [〈Из романа «Камелия»〉]
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 81—82.

«Я видел, как из моря вдалеке...»

Боярдо М. «Я видел, как из моря вдалеке...» / пер.: Е. М. Солонович
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 119.

«Я видел, как скакал и прыгал предо мной...»

Барбье О. Лев («Я видел, как скакал и прыгал предо мной...») / пер.: К. И. Бабиков
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 48—49.

«Я видел сон... не всё в нем было сном...»

Байрон Дж. Тьма («Я видел сон... не всё в нем было сном...») / пер.: И. С. Тургенев
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 473—475.

«Я вижу Бельфора...»

Жироду И.-Ж. «Я вижу Бельфора...» / пер.: Б. К. Лившиц
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 230—231.

«Я вижу церковь без огней...»

Верлен П. «Я вижу церковь без огней...» / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 64.

«Я внемлю пенью трепетного хора...»

Марино Дж. Описывает пение разных птиц, коим восхищается близ Флоренции, на вилле, принадлежащей господину Якопо Корси («Я внемлю пенью трепетного хора...») / пер.: Е. М. Солонович
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 255.

«Я воздвиг монумент, бронз вековечнее...»

Гораций Флакк Кв. К Мельпомене («Я воздвиг монумент, бронз вековечнее...») / пер.: Н. Ф. Фокков
// Алексеев М. П. Стихотворение Пушкина «Я памятник себе воздвиг...»: Проблемы его изучения. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 261—263.

«Я вольный ветер, я вечно вею...»

Бальмонт К. Д. «Я вольный ветер, я вечно вею...»
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 178.

«Я вправду тебя любила...»

«Я вправду тебя любила...»: [Солеарес] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 317.

«Я врагам желаю...»

«Я врагам желаю...»: [Цыганские сигирийи] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 348.

«Я все простил: простить достало сил...»

Гейне Г. «Я все простил: простить достало сил...» / пер.: И. Ф. Анненский
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 77.

«Я всей душой к жене привязан...»

Беранже П.-Ж. де. Знатный приятель («Я всей душой к жене привязан...») / пер.: В. С. Курочкин
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 20—22.

«Я вспомню этот день — и цепенею...»

Петрарка Ф. «Я вспомню этот день — и цепенею...»: [Сонет 249] / пер.: А. В. Парин

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 229.
Also Available in The Corpus ❐

«Я встретил женщину. Изящна и стройна...»

Бодлер Ш. Прошедшей мимо («Я встретил женщину. Изящна и стройна...») / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 603—604.
Page
«
1
…
254
255
256
257
258
259
260
261
262
…
265
»
  • Texts
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Studies
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Bibliographic
    Publications
    • Editors
    • Titles
    • Publications
n
—
number of texts
s
—
source (of the original)
o
—
original
i
—
intermediary
t
—
translation
About 
Contact Us User Agreement
 Site Map
© 2025 Project participants
© 2025 Fundamental Digital Library
MENU
×
  • Corpus
    • Russian Authors
    • Non-Russian Authors
    • Russian Titles
    • Non-Russian Titles
    • Prosody
    • Stanzas
    • Languages
    • Speech Form
    • Types
    • Number of translations
  • Library
    • Texts
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Studies
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Bibliographic Publications
      • Editors
      • Titles
      • Publications
  • Encyclopedia
    • All authors
    • All bio entries
    • Poets
    • Translators
    • Scholars
  • Thesaurus
    • Structure
    • Glossary
  • Search
  • About
    • CPCL in Brief
    • Project Goals
    • Subsystems
      • Corpus
      • Library
      • Encyclopedia
      • Thesaurus
    • Features
      • Indexes
      • Search
      • Links
    • Creators
  • Contact Us
  • User Agreement
  • Bookmarks