Comparative Poetics
and Comparative Literature
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Library
  • Encyclopedia
  • Thesaurus
  • Advanced
    Search
  • ⋯
Home / Library / Texts / Titles
Section Info

This index con­tains a list of titles and incip­its of works com­prised in the Texts sec­tion of the Library sub­sys­tem. If a work has mul­ti­ple titles, they are all rep­re­sented in the index.

Click on a work’s title to get its short descrip­tion. It dis­plays in a new dia­log box. A hyper­link from the work’s short descrip­tion leads to the fac­sim­ile image of the pub­li­ca­tion of this title in the Library. Click the “ALSO AVAIL­ABLE IN THE COR­PUS” but­ton to jump to the full text of this title in the Cor­pus sub­sys­tem.

The index reflects the cur­rent state of the infor­ma­tion sys­tem.

Alphabet
LatinCyrillic
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
Художник

4
«Художник мудрый пред тобой...»

2
«Художник опытный, едва растают тени...»

«Хуже ребенка грудного...»

«Хулиан в своей Сеуте...»

«Цама! Цама! не мори...»

Цапля

3t
«Царей тирренских отпрыск! готов тебе...»

«Цари-волхвы — Каспар, Мельхиор и Валтасар,...»

«Царица волн, ты будишь чудным пеньем...»

«Царица неба, суши, вод, геенны...»

«Царица рая и Царица ада...»

«Царь Александр, став у могилы славной...»

Царь Давид

2
Царь и два Пастуха

«Царю небес! Устав от дней бесславных...»

t
«Цвела махровым цветом...»

Цвет и Плод

«Цвет любови — Нагандова ...»

«Цвет мой, белый с розоватым...»

Цвета

2t
Цветные стекла

Цветок

5t
«Цветок, и воздух, смущенный эхом...»

«Цветок смиренный полевой!..»

«Цветут кувшинки, тянут утки плавно...»

«Цветущее, сверкающее лето...»

t
«Цветущий нежный лавр, дающий тень...»

Цветы зла, LXXIV

6
Цветы зла, LXXV

4

Художник

Эредиа Ж.-М. де. Художник («Он понял их, чей взор задумчив и суров...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 370.
Эредиа Ж.-М. де. Художник («Он понял тихое раздумье строгих глаз...») / пер.: Д. П. Шестаков
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 247.
Эредиа Ж.-М. де. Художник («Он понял древнюю народность, средь садов...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 259.
Эредиа Ж.-М. де. Художник («Он понял, чем велик задумчивый народ...») / пер.: М. Л. Лозинский (ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 149.

«Художник мудрый пред тобой...»

Бодлер Ш. К портрету Оноре Домье («Художник мудрый пред тобой...») / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 224.
Бодлер Ш. К портрету Оноре Домье («Художник мудрый пред тобой...») / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 363, 365.

«Художник опытный, едва растают тени...»

Эредиа Ж.-М. де. На Понте Веккио («Художник опытный, едва растают тени...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 199.

«Хуже ребенка грудного...»

«Хуже ребенка грудного...»: [Кантарес] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 341.

«Хулиан в своей Сеуте...»

Предательство графа Хулиана («Хулиан в своей Сеуте...») [Романсы о короле Родриго] / пер.: В. Н. Андреев
// Испанские народные романсы. — СПб.: Наука, 2019. — С. 34.

«Цама! Цама! не мори...»

Дмитриев И. И. «Цама! Цама! не мори...»: Песня
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 399—400.

Цапля

Лафонтен Ж. де. Цапля («Однажды цапля-долгошея...») / пер.: В. А. Жуковский
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 357, 359.
Жуковский В. А. Цапля («Однажды цапля-долгошея...») / автор ориг. текста: Ж. де Лафонтен
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 96—97.
Лафонтен Ж. де. Цапля («Однажды цапля-долгошея...») / пер.: В. А. Жуковский

t
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 29, 31.
Also Available in The Corpus ❐

«Царей тирренских отпрыск! готов тебе...»

Гораций Флакк Кв. Ода III, 29 («Царей тирренских отпрыск! готов тебе...») / пер.: Н. И. Шатерников
// Гораций Флакк Кв. Оды / Пер.: Н. И. Шатерников. — С. 123—125.

«Цари-волхвы — Каспар, Мельхиор и Валтасар,...»

Эредиа Ж.-М. де. Богоявление («Цари-волхвы — Каспар, Мельхиор и Валтасар,...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 407.

«Царица волн, ты будишь чудным пеньем...»

Беранже П.-Ж. де. Узник («Царица волн, ты будишь чудным пеньем...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 453—454.

«Царица неба, суши, вод, геенны...»

Вийон Ф. Баллада-мотива Богородице, написанная Вийоном по просьбе его матери («Царица неба, суши, вод, геенны...») / пер.: Ю. Б. Корнеев
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 430—431.

«Царица рая и Царица ада...»

Вийон Ф. Баллада для моей матери, чтобы умолять приснодеву («Царица рая и Царица ада...») / пер.: С. А. Пинус
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 424—425.

«Царь Александр, став у могилы славной...»

Петрарка Ф. «Царь Александр, став у могилы славной...» / пер.: В. Г. Маранцман
// Петрарка Ф. Книга песен / пер.: В. Г. Маранцман. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена, 2021. — С. 265.

Царь Давид

Гейне Г. Царь Давид («Угасает мирно царь...») / пер.: М. Л. Лозинский
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 345.
Гейне Х. И. Г. Царь Давид / пер.: М. Л. Лозинский
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 203—204.

Царь и два Пастуха

Дмитриев И. И. Царь и два Пастуха («Какой-то государь, прогуливаясь в поле...») / автор ориг. текста: Ж.-П. Клари де Флориан
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 228—229.

«Царю небес! Устав от дней бесславных...»

Петрарка Ф. «Царю небес! Устав от дней бесславных...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 62] / пер.: A. M. Эфрос

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 466.
Also Available in The Corpus ❐

«Цвела махровым цветом...»

«Цвела махровым цветом...»: [Песни под бубен] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 368—369.

Цвет и Плод

Дмитриев И. И. Цвет и Плод
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 245.

«Цвет любови — Нагандова ...»

Парни Э. Гостеприимство («Цвет любови — Нагандова...») / пер.: А. Д. Илличевский
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 458.

«Цвет мой, белый с розоватым...»

Стафф Л. Приглашение («Цвет мой, белый с розоватым...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 135.

Цвета

Гарсиа Лорка Ф. Цвета («У луны над Парижем...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 168.
Гарсиа Лорка Ф. Цвета / пер.: А. М. Гелескул

t
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 283.
Also Available in The Corpus ❐

Цветные стекла

Эредиа Ж.-М. де. Цветные стекла («Ты видело, окно, и рыцарей, и дам...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 349.

Цветок

Гарсиа Лорка Ф. Цветок («Ива дождя...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 171.
Мильвуа Ш.-Ю. Цветок. Романс («Минутная краса полей...») / пер.: В. А. Жуковский
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 251.
Жуковский В. А. Цветок. Романс («Минутная краса полей...») / автор ориг. текста: Ш.-Ю. Мильвуа
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 161.
Мильвуа Ш.-Ю. Цветок («Минутная краса полей...») / пер.: В. А. Жуковский

t
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 157.
Also Available in The Corpus ❐
Эредиа Ж.-М. де. Цветок («Зимой обнажены поля и бедный сад...») / пер.: В. М. Василенко
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 448.

«Цветок, и воздух, смущенный эхом...»

Бальмонт К. Д. Нарцисс и эхо («Цветок, и воздух, смущенный эхом...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 264.

«Цветок смиренный полевой!..»

Бернс Р. К срезанной плугом маргаритке («Цветок смиренный полевой!..») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 150—152.

«Цветут кувшинки, тянут утки плавно...»

Лехонь Я. Хелмонский («Цветут кувшинки, тянут утки плавно...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 226—227.

«Цветущее, сверкающее лето...»

Петрарка Ф. «Цветущее, сверкающее лето...»: [Сонет 315] / пер.: Б. Н. Романов

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 295.
Also Available in The Corpus ❐

«Цветущий нежный лавр, дающий тень...»

Петрарка Ф. «Цветущий нежный лавр, дающий тень...» / пер.: В. Г. Маранцман
// Петрарка Ф. Книга песен / пер.: В. Г. Маранцман. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена, 2021. — С. 428.

Цветы зла, LXXIV

Бодлер Ш. Сплин («Взбешенный Плювиоз, прорвав небесный свод...»): [Цветы зла, LXXIV] / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 181.
Бодлер Ш. Сплин («Заклятый жизни враг — с своей обычной мглою...»): [Цветы зла, LXXIV] / пер.: Н. С. Курочкин
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 377.
Бодлер Ш. Сплин («На все живущее озлобившись жестоко...»): [Цветы зла, LXXIV] / пер.: В. М. Козовой
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 558.
Бодлер Ш. Сплин («Недобрый холод льет из урн потоком нищий...»): [Цветы зла, LXXIV] / пер.: А. К. Лозина-Лозинский
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 556—557.
Бодлер Ш. Сплин («Озлоблен Плювиоз на жизнь и на людей...»): [Цветы зла, LXXIV] / пер.: В. С. Портнов
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 112.
Бодлер Ш. Сплин («Плаксивый плювиоз, туманами дыша...»): [Цветы зла, LXXIV] / пер.: Г. А. Шенгели
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 557.

Цветы зла, LXXV

Бодлер Ш. Сплин («Душа, тобою жизнь столетий прожита!..»): [Цветы зла, LXXV] / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 113.
Бодлер Ш. Сплин («Не больше б помнил я, проживши ряд веков...»): [Цветы зла, LXXV] / пер.: А. А. Ламбле
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 558—559.
Бодлер Ш. Сплин («Столько помню я, словно мне тысяча лет...»): [Цветы зла, LXXV] / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 378.
Бодлер Ш. Сплин («Столько помню я, словно мне тысяча лет...»): [Цветы зла, LXXV] / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 181, 183.
Page
«
1
…
290
291
292
293
294
295
296
297
298
…
316
»
  • Texts
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Studies
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Bibliographic
    Publications
    • Editors
    • Titles
    • Publications
n
—
number of texts
s
—
source (of the original)
o
—
original
i
—
intermediary
t
—
translation
About 
Contact Us User Agreement
 Site Map
© 2025 Project participants
© 2025 Fundamental Digital Library
MENU
×
  • Corpus
    • Russian Authors
    • Non-Russian Authors
    • Russian Titles
    • Non-Russian Titles
    • Prosody
    • Stanzas
    • Languages
    • Speech Form
    • Types
    • Number of translations
  • Library
    • Texts
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Studies
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Bibliographic Publications
      • Editors
      • Titles
      • Publications
  • Encyclopedia
    • All authors
    • All bio entries
    • Poets
    • Translators
    • Scholars
  • Thesaurus
    • Structure
    • Glossary
  • Search
  • About
    • CPCL in Brief
    • Project Goals
    • Subsystems
      • Corpus
      • Library
      • Encyclopedia
      • Thesaurus
    • Features
      • Indexes
      • Search
      • Links
    • Creators
  • Contact Us
  • User Agreement
  • Bookmarks