Comparative Poetics
and Comparative Literature
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Library
  • Encyclopedia
  • Thesaurus
  • Advanced
    Search
  • ⋯
Home / Library / Texts / Titles
Section Info

This index con­tains a list of titles and incip­its of works com­prised in the Texts sec­tion of the Library sub­sys­tem. If a work has mul­ti­ple titles, they are all rep­re­sented in the index.

Click on a work’s title to get its short descrip­tion. It dis­plays in a new dia­log box. A hyper­link from the work’s short descrip­tion leads to the fac­sim­ile image of the pub­li­ca­tion of this title in the Library. Click the “ALSO AVAIL­ABLE IN THE COR­PUS” but­ton to jump to the full text of this title in the Cor­pus sub­sys­tem.

The index reflects the cur­rent state of the infor­ma­tion sys­tem.

Alphabet
LatinCyrillic
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
«Я отыскал ее на берегу морском...»

Я. П. Полонскому

«Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный...»

«Я памятник себе воздвигнул долговечной...»

«Я памятник себе поставил...»

«Я пел и — плачу; сладости не мене...»

«Я пел когда-то; сладостно ль звучали...»

«Я пел, теперь я плачу, но едва ли...»

t
«Я петь сбирался битвы, падение...»

«Я плакал, а теперь пою: шлет свет...»

«Я плакал во сне; мне приснилось...»

«Я плакал и — пою, свет путеводный...»

«Я плачу днем; и после, с темнотою...»

t
«Я плащ тебе вышиваю...»

«Я по твоим следам учился чтенью...»

«Я побежден. К концу подходит путь...»

«Я побывал в том зале...»

«Я поджидал поезда в Ковентри...»

«Я покрасуюсь в платье белом...»

«Я полагал, полет мой будет скорым...»

«Я полон дум, что гонят точно шпорой...»

«Я полон нежности невыразимой...»

«Я получил за труд лишь зоб, хворобу...»

«Я полюбил нагих веков воспоминанья...»

«Я поминутно, мнится мне, внемлю...»

t
«Я помню инеем обметанный карниз...»

«Я понимал, Амур, — любовь сильней...»

t
«Я понял, что такое расставанье...»

«Я посвящаю песню милой даме...»

«Я после долгих лет бежал из плена...»

t

«Я отыскал ее на берегу морском...»

Рубен Дарио. Раковина («Я отыскал ее на берегу морском...») / пер.: О. Г. Савич
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 333—334.

Я. П. Полонскому

Михайлов М. Л. 〈Я. П. Полонскому〉 («В стихах тебе посланье шлю...»)
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 85—86.

«Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный...»

Гораций Флакк Кв. Памятник («Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный...») / пер.: Г. Р. Державин
// Алексеев М. П. Стихотворение Пушкина «Я памятник себе воздвиг...»: Проблемы его изучения. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 253—255.

«Я памятник себе воздвигнул долговечной...»

Гораций Флакк Кв. Памятник Горация («Я памятник себе воздвигнул долговечной...») / пер.: В. В. Капнист
// Алексеев М. П. Стихотворение Пушкина «Я памятник себе воздвиг...»: Проблемы его изучения. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 255.

«Я памятник себе поставил...»

Гораций Флакк Кв. Слава его стихов бессмертна («Я памятник себе поставил...») / пер.: С. А. Тучков
// Алексеев М. П. Стихотворение Пушкина «Я памятник себе воздвиг...»: Проблемы его изучения. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 258—260.

«Я пел и — плачу; сладости не мене...»

Петрарка Ф. «Я пел и — плачу; сладости не мене...»: [Сонет 229] / пер.: А. Н. Триандафилиди
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 283.

«Я пел когда-то; сладостно ль звучали...»

Бембо П. «Я пел когда-то; сладостно ль звучали...» / пер.: Е. М. Солонович
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 153.

«Я пел, теперь я плачу, но едва ли...»

Петрарка Ф. «Я пел, теперь я плачу, но едва ли...»: [Сонет 229] / пер.: З. Н. Морозкина

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 211.
Also Available in The Corpus ❐

«Я петь сбирался битвы, падение...»

Гораций Флакк Кв. Ода IV, 15 («Я петь сбирался битвы, падение...») / пер.: Н. И. Шатерников
// Гораций Флакк Кв. Оды / Пер.: Н. И. Шатерников. — С. 149—150.

«Я плакал, а теперь пою: шлет свет...»

Петрарка Ф. «Я плакал, а теперь пою: шлет свет...» / пер.: В. Г. Маранцман
// Петрарка Ф. Книга песен / пер.: В. Г. Маранцман. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена, 2021. — С. 313.

«Я плакал во сне; мне приснилось...»

Гейне Г. «Я плакал во сне; мне приснилось...» / пер.: А. А. Фет
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 103.

«Я плакал и — пою, свет путеводный...»

Петрарка Ф. «Я плакал и — пою, свет путеводный...»: [Сонет 230] / пер.: А. Н. Триандафилиди
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 285.

«Я плачу днем; и после, с темнотою...»

Петрарка Ф. «Я плачу днем; и после, с темнотою...»: [Сонет 216] / пер.: Е. М. Солонович

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 197.
Also Available in The Corpus ❐

«Я плащ тебе вышиваю...»

Соронго («Я плащ тебе вышиваю...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 361.

«Я по твоим следам учился чтенью...»

Норвид Ц. Наш эпос («Я по твоим следам учился чтенью...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 70—74.

«Я побежден. К концу подходит путь...»

Микеланджело Буонарроти. «Я побежден. К концу подходит путь...» / пер.: Е. М. Солонович
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 173, 175.

«Я побывал в том зале...»

Гейне Г. «Я побывал в том зале...» / пер.: В. А. Леванский
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 155.

«Я поджидал поезда в Ковентри...»

Теннисон А. Годива («Я поджидал поезда в Ковентри...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 177—179.

«Я покрасуюсь в платье белом...»

Гёте И. В. «Я покрасуюсь в платье белом...»: Миньона / пер.: Б. Л. Пастернак
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 276.

«Я полагал, полет мой будет скорым...»

Петрарка Ф. «Я полагал, полет мой будет скорым...»: [Сонет 307] / пер.: А. Н. Триандафилиди
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 363.

«Я полон дум, что гонят точно шпорой...»

Петрарка Ф. «Я полон дум, что гонят точно шпорой...»: [Сонет 169] / пер.: А. Н. Триандафилиди
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 247.

«Я полон нежности невыразимой...»

Петрарка Ф. «Я полон нежности невыразимой...» / пер.: В. Г. Маранцман
// Петрарка Ф. Книга песен / пер.: В. Г. Маранцман. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена, 2021. — С. 175.

«Я получил за труд лишь зоб, хворобу...»

Микеланджело Буонарроти. «Я получил за труд лишь зоб, хворобу...»: К Джованни, что из Пистойи / пер.: A. M. Эфрос
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 529.

«Я полюбил нагих веков воспоминанья...»

Бодлер Ш. «Я полюбил нагих веков воспоминанья...» / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 427—428.

«Я поминутно, мнится мне, внемлю...»

Петрарка Ф. «Я поминутно, мнится мне, внемлю...»: Сонеты Петрарки: [Сонет 349] / пер.: Ю. Н. Верховский

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 421.
Also Available in The Corpus ❐

«Я помню инеем обметанный карниз...»

Лесьмян Б. Снег («Я помню инеем обметанный карниз...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 126—127.

«Я понимал, Амур, — любовь сильней...»

Петрарка Ф. «Я понимал, Амур, — любовь сильней...»: [Сонет 69] / пер.: Е. М. Солонович

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 71.
Also Available in The Corpus ❐

«Я понял, что такое расставанье...»

Рильке Р. М. Прощание («Я понял, что такое расставанье...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 85—86.

«Я посвящаю песню милой даме...»

Медичи Л. Ненча из Барберино («Я посвящаю песню милой даме...») / пер.: Е. М. Солонович
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 617—621.

«Я после долгих лет бежал из плена...»

Петрарка Ф. «Я после долгих лет бежал из плена...»: [Сонет 89] / пер.: Е. М. Солонович

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 85.
Also Available in The Corpus ❐
Page
«
1
…
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
»
  • Texts
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Studies
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Bibliographic
    Publications
    • Editors
    • Titles
    • Publications
n
—
number of texts
s
—
source (of the original)
o
—
original
i
—
intermediary
t
—
translation
About 
Contact Us User Agreement
 Site Map
© 2025 Project participants
© 2025 Fundamental Digital Library
MENU
×
  • Corpus
    • Russian Authors
    • Non-Russian Authors
    • Russian Titles
    • Non-Russian Titles
    • Prosody
    • Stanzas
    • Languages
    • Speech Form
    • Types
    • Number of translations
  • Library
    • Texts
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Studies
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Bibliographic Publications
      • Editors
      • Titles
      • Publications
  • Encyclopedia
    • All authors
    • All bio entries
    • Poets
    • Translators
    • Scholars
  • Thesaurus
    • Structure
    • Glossary
  • Search
  • About
    • CPCL in Brief
    • Project Goals
    • Subsystems
      • Corpus
      • Library
      • Encyclopedia
      • Thesaurus
    • Features
      • Indexes
      • Search
      • Links
    • Creators
  • Contact Us
  • User Agreement
  • Bookmarks