Comparative Poetics
and Comparative Literature
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Library
  • Encyclopedia
  • Thesaurus
  • Advanced
    Search
  • ⋯
Home / Library / Texts / Titles
Section Info

This index con­tains a list of titles and incip­its of works com­prised in the Texts sec­tion of the Library sub­sys­tem. If a work has mul­ti­ple titles, they are all rep­re­sented in the index.

Click on a work’s title to get its short descrip­tion. It dis­plays in a new dia­log box. A hyper­link from the work’s short descrip­tion leads to the fac­sim­ile image of the pub­li­ca­tion of this title in the Library. Click the “ALSO AVAIL­ABLE IN THE COR­PUS” but­ton to jump to the full text of this title in the Cor­pus sub­sys­tem.

The index reflects the cur­rent state of the infor­ma­tion sys­tem.

Alphabet
LatinCyrillic
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
«Из страха предо мной, исполненный почтенья...»

Из сцены «Погреб Ауэрбаха в Лейпциге»

Из Талмуда

2
«Из темного ущелия Кармила...»

Из трагедии «Йерма»

Из Тридцатилетней войны

«Из туч не вечно дождь изливается...»

Из украинских народных песен

Из «Фауста»

Из французских народных песен

Из Франческо Петрарки

20t
Из Франческо Петрарки. Сонет

2t
«Из храма вышли вы... толпилась нищета...»

«Из церкви вышли вы и набожной рукой...»

Из «Чайльд-Гарольда»

«Из часа в час все явственней мне зов...»

t
«Из четверых заречных...»

Из Шенье

3
Из «Ши-Кинг»

Из шотландских народных баллад

3
«Из юных нимф ее дочь Тамеса, Лодона...»

«Из-за моря ласточка...»

«Из-за тебя пропал я...»

«Из-за тебя, разини...»

Из-под северного неба

«Из-под северного неба я ушел на светлый Юг...»

Избавительница

Избиение младенцев в Вифлееме. Песнь I (фрагменты)

Избранный утес

«Известий о моей врагине нет...»


«Из страха предо мной, исполненный почтенья...»

Эредиа Ж.-М. де. «Из страха предо мной, исполненный почтенья...» / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 330.

Из сцены «Погреб Ауэрбаха в Лейпциге»

Гёте И. В. Из сцены «Погреб Ауэрбаха в Лейпциге» («Когда пришли мы к вам сюда...») / пер.: Э. И. Губер
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 336—338.

Из Талмуда

«Где сверкает меч...»: [Из Талмуда] / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 132.
«Что мое — мое...»: [Из Талмуда] / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 132.

«Из темного ущелия Кармила...»

Шубарт Х. Ф. Д. Вечный жид («Из темного ущелия Кармила...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 189—192.

Из трагедии «Йерма»

Гарсиа Лорка Ф. Песня прачек (Из трагедии «Йерма») («В ручье твой пояс мою...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 194—195.

Из Тридцатилетней войны

Гейне Х. И. Г. Песнь маркитантки (Из Тридцатилетней войны) / пер.: Ю. Н. Тынянов
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 233—234.

«Из туч не вечно дождь изливается...»

Гораций Флакк Кв. Ода II, 9 («Из туч не вечно дождь изливается...») / пер.: Н. И. Шатерников
// Гораций Флакк Кв. Оды / Пер.: Н. И. Шатерников. — С. 72.

Из украинских народных песен

Берг Н. В. Коломыйки. Из украинских народных песен («Кабы мне да не робенок, я не знала б скуки...»)
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 421.

Из «Фауста»

Марло К. Из «Фауста» («О Фауст!..») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 146—148.

Из французских народных песен

Берг Н. В. Смерть и погребение непобедимого Мальбрука. Из французских народных песен («Мальбрук в поход поехал...»)
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 425—427.

Из Франческо Петрарки

Петрарка Ф. «Благословен тот вечер, месяц, год...»: Из Франческо Петрарки: [Сонет 61] / пер.: В. Я. Брюсов
// Франческо Петрарка: Библиографический указатель русских переводов и критической литературы на русском языке. — Москва : Книга, 1986. — С. 236.
Петрарка Ф. «Благословен тот вечер, месяц, год...»: Из Франческо Петрарки: [Сонет 61] / пер.: В. Я. Брюсов
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 515.
Петрарка Ф. «Благословен тот вечер, месяц, год...»: Из Франческо Петрарки: [Сонет 61] / пер.: В. Я. Брюсов

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 442.
Also Available in The Corpus ❐
Петрарка Ф. «Благословляю день, и месяц, и годину...»: Из Франческо Петрарки: [Сонет 61] / пер.: Д. Е. Мин
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 56.
Петрарка Ф. «Благословляю день, и месяц, и годину...»: Из Франческо Петрарки: [Сонет 61] / пер.: Д. Е. Мин
// Франческо Петрарка: Библиографический указатель русских переводов и критической литературы на русском языке. — Москва : Книга, 1986. — С. 232—233.
Петрарка Ф. «Благословляю день, и месяц, и годину...»: Из Франческо Петрарки: [Сонет 61] / пер.: Д. Е. Мин
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 515.
Петрарка Ф. «Благословляю день, и месяц, и годину...»: Из Франческо Петрарки: [Сонет 61] / пер.: Д. Е. Мин

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 365.
Also Available in The Corpus ❐
Петрарка Ф. «В каких небесных сферах обрела...»: Из Франческо Петрарки: [Сонет 159] / пер.: В. П. Буренин

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 363.
Also Available in The Corpus ❐
Петрарка Ф. «Где б ни был я: в стране ль, где вечно пышет лето...»: Из Франческо Петрарки: [Сонет 145] / пер.: Д. Е. Мин

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 367.
Also Available in The Corpus ❐
Петрарка Ф. «Ее власы тогда приятно развивали...»: Из Франческо Петрарки: [Сонет 90] / пер.: Н. А. Львов

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 343.
Also Available in The Corpus ❐
Петрарка Ф. «Есть звери с столь могучими очами...»: Из Франческо Петрарки: [Сонет 19] / пер.: В. П. Буренин

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 362—363.
Also Available in The Corpus ❐
Петрарка Ф. «Когда порой меня томит страданье...»: Из Франческо Петрарки: [Сонет 109] / пер.: В. П. Буренин

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 361—362.
Also Available in The Corpus ❐
Петрарка Ф. «Нет, не потушим мы огнем огня другого...»: Из Франческо Петрарки: [Сонет 48] / пер.: В. П. Лебедев

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 378.
Also Available in The Corpus ❐
Петрарка Ф. «Повеял вновь зефир, и вёдро к нам слетело...»: Из Франческо Петрарки: [Сонет 310] / пер.: Д. Е. Мин

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 366.
Also Available in The Corpus ❐
Петрарка Ф. «Поет ли птичек хор, или в долине злачной...»: Из Франческо Петрарки: [Сонет 279] / пер.: Д. Е. Мин

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 365—366.
Also Available in The Corpus ❐
Петрарка Ф. «Теперь, как все молчит на всем земном просторе...»: Из Франческо Петрарки: [Сонет 164] / пер.: Д. Е. Мин

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 366—367.
Also Available in The Corpus ❐
Петрарка Ф. «Ты, чья душа огнем добра озарена...»: Из Франческо Петрарки: [Сонет 146] / пер.: В. П. Буренин

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 362.
Also Available in The Corpus ❐
Петрарка Ф. «Увы, ее душа, душа святая эта...»: Из Франческо Петрарки: [Сонет 31] / пер.: В. П. Лебедев

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 377.
Also Available in The Corpus ❐
Петрарка Ф. «Чем ближе день прощания с землей...»: Из Франческо Петрарки: [Сонет 32] / пер.: В. П. Буренин

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 361.
Also Available in The Corpus ❐
Петрарка Ф. «Чем ближе ты, мой свет — тем хуже мой недуг!..»: Из Франческо Петрарки: [Сонет 51] / пер.: В. П. Лебедев

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 377—378.
Also Available in The Corpus ❐

Из Франческо Петрарки. Сонет

Петрарка Ф. «Когда, как солнца луч, внезапно озаряет...»: Из Франческо Петрарки. Сонет: [Сонет 13] / пер.: И. А. Бунин
// Франческо Петрарка: Библиографический указатель русских переводов и критической литературы на русском языке. — Москва : Книга, 1986. — С. 233.
Петрарка Ф. «Когда, как солнца луч, внезапно озаряет...»: Из Франческо Петрарки. Сонет: [Сонет 13] / пер.: И. А. Бунин

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 394.
Also Available in The Corpus ❐

«Из храма вышли вы... толпилась нищета...»

Эредиа Ж.-М. де. Подражание Петрарке («Из храма вышли вы... толпилась нищета...») / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 226.

«Из церкви вышли вы и набожной рукой...»

Эредиа Ж.-М. де. Подражание Петрарке («Из церкви вышли вы и набожной рукой...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 185.

Из «Чайльд-Гарольда»

Байрон Дж. Из «Чайльд-Гарольда» («Прости, прости, мой край родной!..») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 155—158.

«Из часа в час все явственней мне зов...»

Петрарка Ф. «Из часа в час все явственней мне зов...»: Сонеты на смерть Мадонны Лауры: [Сонет 349] / пер.: A. M. Эфрос

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 496.
Also Available in The Corpus ❐

«Из четверых заречных...»

Четыре погонщика («Из четверых заречных...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 361.

Из Шенье

Шенье А. Неера. (Из Шенье) («Люблю тебя, Хромид, спеши, я не дурна!..») / пер.: Д. П. Ознобишин
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 462—463.
Шенье А. Потерянные поцелуи. (Из Шенье) («Я был малюткою, она ж в своей весне...») / пер.: Д. П. Ознобишин
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 201.
Шенье А. Спящая дева. (Из Шенье) («Приближься к ней перед рассветом дня...») / пер.: А. А. Шишков
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 468.

Из «Ши-Кинг»

Рюккерт Ф. «Мой хороший, мой пригожий...»: [Из «Ши-Кинг»] / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 130—131.

Из шотландских народных баллад

Плещеев А. Н. Джонни Фа. Из шотландских народных баллад («Пред замком шумная толпа...»)
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 439—440.
Толстой А. К. Эдвард. Из шотландских народных баллад («Чьей кровию меч ты свой так обагрил...»)
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 504—505.
Павлова К. К. Эдвард. Из шотландских народных баллад («Как грустно ты главу склонил, Эдвард! Эдвард!..»)
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 376—377.

«Из юных нимф ее дочь Тамеса, Лодона...»

Поп А. «Из юных нимф ее дочь Тамеса, Лодона...» / пер.: Н. М. Карамзин
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 98—99.

«Из-за моря ласточка...»

Гуд Т. Изгнание («Из-за моря ласточка...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 175.

«Из-за тебя пропал я...»

«Из-за тебя пропал я...»: [Сегидильи] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 312.

«Из-за тебя, разини...»

«Из-за тебя, разини...»: [Сегидильи] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 302.

Из-под северного неба

Бальмонт К. Д. Из-под северного неба («Из-под северного неба я ушел на светлый Юг...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 174.

«Из-под северного неба я ушел на светлый Юг...»

Бальмонт К. Д. Из-под северного неба («Из-под северного неба я ушел на светлый Юг...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 174.

Избавительница

Глюзинский Т. Избавительница («когда предложат чтобы сам...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 292.

Избиение младенцев в Вифлееме. Песнь I (фрагменты)

Марино Дж. Избиение младенцев в Вифлееме. Песнь I (фрагменты) («Расторгнись кровию завеса обагренна...») / пер.: И. Восленский
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 670—672.

Избранный утес

Гёте И. В. Избранный утес («Здесь в одинокой тиши о милой думал любовник...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 205.

«Известий о моей врагине нет...»

Петрарка Ф. «Известий о моей врагине нет...»: [Сонет 254] / пер.: А. Н. Триандафилиди
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 305.
Page
«
1
…
85
86
87
88
89
90
91
92
93
…
322
»
  • Texts
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Studies
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Bibliographic
    Publications
    • Editors
    • Titles
    • Publications
n
—
number of texts
s
—
source (of the original)
o
—
original
i
—
intermediary
t
—
translation
About 
Contact Us User Agreement
 Site Map
© 2026 Project participants
© 2026 Fundamental Digital Library
MENU
×
  • Corpus
    • Russian Authors
    • Non-Russian Authors
    • Russian Titles
    • Non-Russian Titles
    • Prosody
    • Stanzas
    • Languages
    • Speech Form
    • Types
    • Number of translations
  • Library
    • Texts
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Studies
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Bibliographic Publications
      • Editors
      • Titles
      • Publications
  • Encyclopedia
    • All authors
    • All bio entries
    • Poets
    • Translators
    • Scholars
  • Thesaurus
    • Structure
    • Glossary
  • Search
  • About
    • CPCL in Brief
    • Project Goals
    • Subsystems
      • Corpus
      • Library
      • Encyclopedia
      • Thesaurus
    • Features
      • Indexes
      • Search
      • Links
    • Creators
  • Contact Us
  • User Agreement
  • Bookmarks