Comparative Poetics
and Comparative Literature
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Library
  • Encyclopedia
  • Thesaurus
  • Advanced
    Search
  • ⋯
Home / Library / Texts / Titles
Section Info

This index con­tains a list of titles and incip­its of works com­prised in the Texts sec­tion of the Library sub­sys­tem. If a work has mul­ti­ple titles, they are all rep­re­sented in the index.

Click on a work’s title to get its short descrip­tion. It dis­plays in a new dia­log box. A hyper­link from the work’s short descrip­tion leads to the fac­sim­ile image of the pub­li­ca­tion of this title in the Library. Click the “ALSO AVAIL­ABLE IN THE COR­PUS” but­ton to jump to the full text of this title in the Cor­pus sub­sys­tem.

The index reflects the cur­rent state of the infor­ma­tion sys­tem.

Alphabet
LatinCyrillic
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
«Иосиф дотемна, склонясь над верстаком...»

«Иосиф трудится над поставцом большим...»

Ипполита и Дельфина

«Ириса говорит: Куда ни погляжу...»

«Ириса, пред тобой Житоков хоть финтует...»

Ирландская мелодия

Искатели Фортуны

«Искрились ясных глаз живые свечи...»

t
«Искрится птицами весна...»

Искупление

4
«Искусен резчик был, и на кости слоновой...»

«Искусней мастеров Дамаска и Тавриза...»

«Искусник старины, рисунок золотой...»

Искусство поэзии

2
Испанские дни

Исповедь

2
Исполинка

«Исполинские колонны...»

«Исполнен вечер истинной красы...»

Исправление

«Испытанных друзей для новых забывать...»

«Истекая кровью...»

Истина и Басня

3t
Истинно, и это — кара божья

«Истины оба мы ищем: ее ты ищешь в природе...»

«Истлевай, состав виновный...»

«Исток страданий, ярости притон...»

t
«Истомленный, на рисовой ниве он спал...»

История

«История в замшелой маске...»


«Иосиф дотемна, склонясь над верстаком...»

Эредиа Ж.-М. де. Плотник из Назарета («Иосиф дотемна, склонясь над верстаком...») / пер.: Р. М. Дубровкин
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 492.

«Иосиф трудится над поставцом большим...»

Эредиа Ж.-М. де. Назаретский плотник («Иосиф трудится над поставцом большим...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 179.

Ипполита и Дельфина

Бодлер Ш. Проклятые женщины. Ипполита и Дельфина («При бледном свете ламп узнав, что не защита...») / пер.: В. Б. Микушевич
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 329—335 (нечетные).

«Ириса говорит: Куда ни погляжу...»

Горчаков Д. П. «Ириса говорит: Куда ни погляжу...»
// Степанов В. П. Неизданные произведения Д. П. Горчакова. — В сб.: Итоги и проблемы изучения русской литературы XVIII века. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1989. — С. 121.

«Ириса, пред тобой Житоков хоть финтует...»

Горчаков Д. П. «Ириса, пред тобой Житоков хоть финтует...»
// Степанов В. П. Неизданные произведения Д. П. Горчакова. — В сб.: Итоги и проблемы изучения русской литературы XVIII века. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1989. — С. 121.

Ирландская мелодия

Мур Т. Ирландская мелодия («Когда пробьет печальный час...») / пер.: И. И. Козлов
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 215—216.

Искатели Фортуны

Дмитриев И. И. Искатели Фортуны(«Кто на своем веку Фортуны не искал?..») / автор ориг. текста: Ж. де Лафонтен
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 162—164.

«Искрились ясных глаз живые свечи...»

Петрарка Ф. «Искрились ясных глаз живые свечи...»: [Сонет 258] / пер.: A. M. Ревич

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 237.
Also Available in The Corpus ❐

«Искрится птицами весна...»

Нерваль Ж. де. В лесу («Искрится птицами весна...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 33.

Искупление

Бодлер Ш. Искупление («Беспечный ангел мой, гнетут ли вас печали...») / пер.: A. M. Ревич
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 503—504.
Бодлер Ш. Искупление («Вы, ангел радости, когда-нибудь страдали?..») / пер.: И. Ф. Анненский
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 71—72.
Бодлер Ш. Искупление («Вы, ангел радости, когда-нибудь страдали?..») / пер.: И. Ф. Анненский
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 123.
Гюго В. Искупление («Шел снег. Стал гибелью недавний путь победный...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 249—251.

«Искусен резчик был, и на кости слоновой...»

Эредиа Ж.-М. де. Ваза («Искусен резчик был, и на кости слоновой...») / пер.: В. С. Портнов
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 491.

«Искусней мастеров Дамаска и Тавриза...»

Эредиа Ж.-М. де. Старый резчик («Искусней мастеров Дамаска и Тавриза...») / пер.: М. Л. Лозинский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 122.

«Искусник старины, рисунок золотой...»

Эредиа Ж.-М. де. Золоченая велень («Искусник старины, рисунок золотой...») / пер.: А. И. Курошева
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 119.

Искусство поэзии

Арагон Л. Искусство поэзии («Павшим в Май друзьям моим...») / пер.: С. И. Кирсанов
// Кирсанов С. И. Вечерняя жатва. — М.: Прогресс, 1977. — С. 71—72.
Верлен П. Искусство поэзии («За музыкою только дело...») / пер.: Б. Л. Пастернак
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 268—269.

Испанские дни

Нейман С. К. Испанские дни («Все явленья утратили цвет и сверканье...») / пер.: С. И. Кирсанов
// Кирсанов С. И. Вечерняя жатва. — М.: Прогресс, 1977. — С. 89—90.

Исповедь

Бодлер Ш. Исповедь («Один лишь только раз вы мраморной рукою...») / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 125, 127.
Бодлер Ш. Исповедь («То было только раз: моей руки несмело...») / пер.: М. П. Аксенов
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 73—74.

Исполинка

Бодлер Ш. Исполинка («Когда природа-мать рожала по старинке...») / пер.: В. Б. Микушевич
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 75, 77.

«Исполинские колонны...»

Гейне Х. И. Г. Альманзор («Исполинские колонны...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 306—309.

«Исполнен вечер истинной красы...»

Вордсворт В. «Исполнен вечер истинной красы...» / пер.: В. Л. Топоров
// Вордсворт В. Избранная лирика. — Москва : Радуга, 2001. — Параллельный текст на английском и русском языках. — С. 556.

Исправление

Парни Э. Исправление («О бог, сильнейший из богов...») / пер.: Н. А. Маркевич
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 119, 121.

«Испытанных друзей для новых забывать...»

Жуковский В. А. «Испытанных друзей для новых забывать...»
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 109.

«Истекая кровью...»

«Истекая кровью...»: [Цыганские сигирийи] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 347.

Истина и Басня

Флориан Ж.-П. Клари де. Истина и Басня («Однажды Истина нагая...») / пер.: В. А. Жуковский
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 413.
Жуковский В. А. Истина и Басня («Однажды Истина нагая...») / автор ориг. текста: Ж.-П. Клари де Флориан
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 94—95.
Флориан Ж.-П. Клари де. Истина и Басня («Однажды Истина нагая...») / пер.: В. А. Жуковский

t
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 131, 133.
Also Available in The Corpus ❐

Истинно, и это — кара божья

Бялик Х. Н. Истинно, и это — кара божья / пер.: Вяч. И. Иванов
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 141—143.

«Истины оба мы ищем: ее ты ищешь в природе...»

Шиллер Ф. Согласие («Истины оба мы ищем: ее ты ищешь в природе...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 232.

«Истлевай, состав виновный...»

Расин Л. Смерть христианина («Истлевай, состав виновный...») / пер.: Н. Д. Иванчин-Писарев
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 220—221.

«Исток страданий, ярости притон...»

Петрарка Ф. «Исток страданий, ярости притон...»: Сонеты Петрарки: [Сонет 138] / пер.: Ю. Н. Верховский

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 411.
Also Available in The Corpus ❐

«Истомленный, на рисовой ниве он спал...»

Лонгфелло Г. У. Сон невольника («Истомленный, на рисовой ниве он спал...»): [Песни о невольничестве 2] / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 181—182.

История

Дмитриев И. И. История («Столица роскоши, искусства и наук...») / автор ориг. текста: Ж. Ж. Ф. М. Буазар
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 204.

«История в замшелой маске...»

Ивашкевич Я. «История в замшелой маске...» / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 268.
Page
«
1
…
87
88
89
90
91
92
93
94
95
…
322
»
  • Texts
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Studies
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Bibliographic
    Publications
    • Editors
    • Titles
    • Publications
n
—
number of texts
s
—
source (of the original)
o
—
original
i
—
intermediary
t
—
translation
About 
Contact Us User Agreement
 Site Map
© 2026 Project participants
© 2026 Fundamental Digital Library
MENU
×
  • Corpus
    • Russian Authors
    • Non-Russian Authors
    • Russian Titles
    • Non-Russian Titles
    • Prosody
    • Stanzas
    • Languages
    • Speech Form
    • Types
    • Number of translations
  • Library
    • Texts
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Studies
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Bibliographic Publications
      • Editors
      • Titles
      • Publications
  • Encyclopedia
    • All authors
    • All bio entries
    • Poets
    • Translators
    • Scholars
  • Thesaurus
    • Structure
    • Glossary
  • Search
  • About
    • CPCL in Brief
    • Project Goals
    • Subsystems
      • Corpus
      • Library
      • Encyclopedia
      • Thesaurus
    • Features
      • Indexes
      • Search
      • Links
    • Creators
  • Contact Us
  • User Agreement
  • Bookmarks