Comparative Poetics
and Comparative Literature
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Library
  • Encyclopedia
  • Thesaurus
  • Advanced
    Search
  • ⋯
Home / Library / Texts / Titles
Section Info

This index con­tains a list of titles and incip­its of works com­prised in the Texts sec­tion of the Library sub­sys­tem. If a work has mul­ti­ple titles, they are all rep­re­sented in the index.

Click on a work’s title to get its short descrip­tion. It dis­plays in a new dia­log box. A hyper­link from the work’s short descrip­tion leads to the fac­sim­ile image of the pub­li­ca­tion of this title in the Library. Click the “ALSO AVAIL­ABLE IN THE COR­PUS” but­ton to jump to the full text of this title in the Cor­pus sub­sys­tem.

The index reflects the cur­rent state of the infor­ma­tion sys­tem.

Alphabet
LatinCyrillic
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
Арест Антоньито эль Камборьо на Севильской дороге

t
«Аресу мощному, воинственному вечно!..»

«Аресу строгому! И Распре в гневе бранном!..»

«Арею, богу сеч. Здесь, друг мой, под порталом...»

«Арею грозному! Богине справедливой!..»

«Арею грозному! Вражде, зовущей к бою!..»

Ариадна

3
Аркадия

t
Армор

2
Аромат

3
Аромат солнца

Аррия

Артемида

3
«Арфе, да и другим, в резьбе не уступая...»

Арфист

2
Архимед и ученик

«Аслега, друг преступный, но прекрасный...»

2
«Ассирияне шли как на стадо волки...»

Атта Троль

«Ауфид, телами полный, залил поле...»

Афронтенбург

«Ах, в атласах анатомических...»

«Ах, душа ты красная девица...»

«Ах! когда б я прежде знала...»

«Ах! Лишь в страстях душа правдива...»

«Ах, луна, будь ты неладна...»

«Ах, милость или ангел донесли...»

«Ах! не кладите в могилу меня...»

«Ах, плачьте, как плакали мы на реках вавилонских!..»

«Ах, повеса, озорник!..»

2

Арест Антоньито эль Камборьо на Севильской дороге

Гарсиа Лорка Ф. Арест Антоньито эль Камборьо на Севильской дороге / пер.: Н. Н. Асеев

t
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 381—383.
Also Available in The Corpus ❐

«Аресу мощному, воинственному вечно!..»

Эредиа Ж.-М. де. Обетная надпись («Аресу мощному, воинственному вечно!..») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 93.

«Аресу строгому! И Распре в гневе бранном!..»

Эредиа Ж.-М. де. Эпиграмма сонетная («Аресу строгому! И Распре в гневе бранном!..») / пер.: А. А. Биск
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 271.

«Арею, богу сеч. Здесь, друг мой, под порталом...»

Эредиа Ж.-М. де. Посвящение («Арею, богу сеч. Здесь, друг мой, под порталом...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 314.

«Арею грозному! Богине справедливой!..»

Эредиа Ж.-М. де. Эпиграмма («Арею грозному! Богине справедливой!..») / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 212.

«Арею грозному! Вражде, зовущей к бою!..»

Эредиа Ж.-М. де. Жертвенная надпись («Арею грозному! Вражде, зовущей к бою!..») / пер.: М. Н. Рыжкина
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 75.

Ариадна

Эредиа Ж.-М. де. Ариадна («На кротком чудище, в сияньи наготы...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 305.
Эредиа Ж.-М. де. Ариадна («Раскинувшись легко на тигровой спине...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 69.
Эредиа Ж.-М. де. Ариадна («Кимвальной музыки внимая медный взлет...») / пер.: М. Л. Лозинский(ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 63.

Аркадия

Саннадзаро Я. Аркадия / пер.: А. Н. Триандафилиди

t
// Саннадзаро Я. Аркадия / пер.: А. Н. Триандафилиди. — М.: Водолей, 2017. — С. 49—196.
Also Available in The Corpus ❐

Армор

Эредиа Ж.-М. де. Армор («Стремившись к мысу Раз, дорогой на Трогор...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 275.
Эредиа Ж.-М. де. Армор («Чтобы дойти до Раз, дорогой на Трогор...») / пер.: М. Л. Лозинский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 156.

Аромат

Бодлер Ш. Аромат («Случалось ли, мой друг читатель, вам...») [Призрак. 2] / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 63—64.
Бодлер Ш. Аромат («Случалось ли, мой друг читатель, вам...») [Призрак. 2] / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 111, 113.
Бодлер Ш. Аромат («Читатель, знал ли ты, как сладостно душе...») [Призрак. 2] / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 494.

Аромат солнца

Бальмонт К. Д. Аромат солнца («Запах солнца? Что за вздор!..»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 220.

Аррия

Михайлов М. Л. Аррия («...Перед ним лежал...»)
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 103.

Артемида

Эредиа Ж.-М. де. Артемида («В груди твоей кипит пьянящий дух лесов...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 299.
Эредиа Ж.-М. де. Артемида («Лесные запахи, плывя со всех сторон...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 57.
Эредиа Ж.-М. де. Артемида («Горячим запахом дохнувшие леса...») / пер.: М. Л. Лозинский(ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 57.

«Арфе, да и другим, в резьбе не уступая...»

Эредиа Ж.-М. де. Старый резчик («Арфе, да и другим, в резьбе не уступая...») / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 227.

Арфист

Гёте И. В. «Кто одинок, того звезда...»: Арфист / пер.: Б. Л. Пастернак
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 276—277.
Гёте И. В. «Подойду к дверям с котомкой...»: Арфист / пер.: Б. Л. Пастернак
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 277.

Архимед и ученик

Шиллер Ф. Архимед и ученик («Юноша, жаждущий знаний, однажды пришел...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 232.

«Аслега, друг преступный, но прекрасный...»

Парни Э. «Аслега, друг преступный, но прекрасный...»: Романс / пер.: В. И. Туманский
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 296.
Парни Э. «Аслега, друг преступный, но прекрасный...»: Романс / пер.: В. И. Туманский
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 169.

«Ассирияне шли как на стадо волки...»

Байрон Дж. «Ассирияне шли как на стадо волки...» / пер.: А. К. Толстой
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 492.

Атта Троль

Гейне Г. Атта Троль: Сон в летнюю ночь / пер.: Н. С. Гумилев
// Гейне Г. Атта Троль: Сон в летнюю ночь. — М.: Текст, 2016. — С. 7—247 (нечетные).

«Ауфид, телами полный, залил поле...»

Эредиа Ж.-М. де. После Канн («Ауфид, телами полный, залил поле...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 149.

Афронтенбург

Гейне Х. И. Г. Афронтенбург («Проклятый замок! образ твой...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 290—292.

«Ах, в атласах анатомических...»

Бодлер Ш. Скелет-землепашец («Ах, в атласах анатомических...») / пер.: С. В. Петров
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 608—609.

«Ах, душа ты красная девица...»

Берг Н. В. Юноша и дева. Из сербских народных песен («Ах, душа ты красная девица...»)
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 418.

«Ах! когда б я прежде знала...»

Дмитриев И. И. «Ах! когда б я прежде знала...»
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 132.

«Ах! Лишь в страстях душа правдива...»

Бодлер Ш. Молитва язычника («Ах! Лишь в страстях душа правдива...») / пер.: В. Б. Микушевич
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 397, 399.

«Ах, луна, будь ты неладна...»

О прелестях некой дамы («Ах, луна, будь ты неладна...») / пер.: В. Г. Резник
// Испанские народные романсы. — СПб.: Наука, 2019. — С. 211.

«Ах, милость или ангел донесли...»

Петрарка Ф. «Ах, милость или ангел донесли...» / пер.: В. Г. Маранцман
// Петрарка Ф. Книга песен / пер.: В. Г. Маранцман. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена, 2021. — С. 446.

«Ах! не кладите в могилу меня...»

Уланд Л. Весенний покой («Ах! не кладите в могилу меня...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 237.

«Ах, плачьте, как плакали мы на реках вавилонских!..»

Байрон Дж. «Ах, плачьте, как плакали мы на реках вавилонских!..» / пер.: Д. Е. Мин
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 56—57.

«Ах, повеса, озорник!..»

Беранже П.-Ж. де. Школьный учитель («Ах, повеса, озорник!..») / пер.: М. Л. Михайлов
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 461—462.
Беранже П.-Ж. де. Школьный учитель («Ах, повеса, озорник!..») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 403—404.
Page
«
1
2
3
4
5
6
7
»
  • Texts
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Studies
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Bibliographic
    Publications
    • Editors
    • Titles
    • Publications
n
—
number of texts
s
—
source (of the original)
o
—
original
i
—
intermediary
t
—
translation
About 
Contact Us User Agreement
 Site Map
© 2025 Project participants
© 2025 Fundamental Digital Library
MENU
×
  • Corpus
    • Russian Authors
    • Non-Russian Authors
    • Russian Titles
    • Non-Russian Titles
    • Prosody
    • Stanzas
    • Languages
    • Speech Form
    • Types
    • Number of translations
  • Library
    • Texts
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Studies
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Bibliographic Publications
      • Editors
      • Titles
      • Publications
  • Encyclopedia
    • All authors
    • All bio entries
    • Poets
    • Translators
    • Scholars
  • Thesaurus
    • Structure
    • Glossary
  • Search
  • About
    • CPCL in Brief
    • Project Goals
    • Subsystems
      • Corpus
      • Library
      • Encyclopedia
      • Thesaurus
    • Features
      • Indexes
      • Search
      • Links
    • Creators
  • Contact Us
  • User Agreement
  • Bookmarks