Comparative Poetics
and Comparative Literature
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Library
  • Encyclopedia
  • Thesaurus
  • Advanced
    Search
  • ⋯
Home / Library / Texts / Titles
Section Info

This index con­tains a list of titles and incip­its of works com­prised in the Texts sec­tion of the Library sub­sys­tem. If a work has mul­ti­ple titles, they are all rep­re­sented in the index.

Click on a work’s title to get its short descrip­tion. It dis­plays in a new dia­log box. A hyper­link from the work’s short descrip­tion leads to the fac­sim­ile image of the pub­li­ca­tion of this title in the Library. Click the “ALSO AVAIL­ABLE IN THE COR­PUS” but­ton to jump to the full text of this title in the Cor­pus sub­sys­tem.

The index reflects the cur­rent state of the infor­ma­tion sys­tem.

Alphabet
LatinCyrillic
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
«Когда я повернусь глядеть года...»

«Когда я подхожу к священному чертогу...»

«Когда я последний цехин промотаал...»

«Когда я пролил в океан...»

«Когда я слышу звуки речи милой...»

«Когда, являя знаки нетерпенья...»

t
«Когда-нибудь, ночью глухою...»

«Когда-то друг друга любили мы страстно...»

«Когда-то и я в Петербурге живал...»

«Когда-то не один чувствительный сеньор...»

«Когда-то по лесам с утеса на обрыв...»

«Когда-то пред тобой склонялся Океан...»

«Когда-то рыжий Галл, и Геспериец черный...»

«Когда-то Рысь, найдя лежащего Крота...»

«Когда-то сильных три царя...»

2
«Когда-то, скорбный дух, пленялся ты борьбою...»

«Когда-то средь лесов, потоков и камней...»

«Когда-то чрез ручьи, долины, между скал...»

«Кого вам надобно? — Я дом ищу Разврата...»

«Кого мне бог послал среди уединенья?..»

2
«Кого оплакивает соловей?..»

t
«Кого я любил и кого целовал...»

Козий пастух

«Козлиной поступью, среди густых ветвей...»

Козопас

Кокетка и Пчела

«Кокетки старые на креслах полинялых...»

«Колеблет ветер, солнце освещает...»

t
Колесные часы

«Колечко пряди темнорусой...»


«Когда я повернусь глядеть года...»

Петрарка Ф. «Когда я повернусь глядеть года...» / пер.: В. Г. Маранцман
// Петрарка Ф. Книга песен / пер.: В. Г. Маранцман. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена, 2021. — С. 394.

«Когда я подхожу к священному чертогу...»

Эредиа Ж.-М. де. Чародейка («Когда я подхожу к священному чертогу...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 75.

«Когда я последний цехин промотаал...»

Мериме П. Морлах в Венеции («Когда я последний цехин промотаал...») / пер.: С. Ф. Дуров
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 388—389.

«Когда я пролил в океан...»

Валери П. Погибшее вино («Когда я пролил в океан...») / пер.: Б. К. Лившиц
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 229.

«Когда я слышу звуки речи милой...»

Петрарка Ф. «Когда я слышу звуки речи милой...»: [Сонет 142] / пер.: А. Н. Триандафилиди
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 231.

«Когда, являя знаки нетерпенья...»

Петрарка Ф. «Когда, являя знаки нетерпенья...»: [Сонет 64] / пер.: A. M. Эфрос

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 67.
Also Available in The Corpus ❐

«Когда-нибудь, ночью глухою...»

Бодлер Ш. Могила проклятого поэта («Когда-нибудь, ночью глухою...») / пер.: В. Г. Тардов
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 548—549.

«Когда-то друг друга любили мы страстно...»

Гейне Х. И. Г. «Когда-то друг друга любили мы страстно...» / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 272—273.

«Когда-то и я в Петербурге живал...»

Михайлов М. Л. Помещик («Когда-то и я в Петербурге живал...»)
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 56—58.

«Когда-то не один чувствительный сеньор...»

Эредиа Ж.-М. де. На книгу любви Пьера Ронсара («Когда-то не один чувствительный сеньор...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 352.

«Когда-то по лесам с утеса на обрыв...»

Эредиа Ж.-М. де. Кентавресса («Когда-то по лесам с утеса на обрыв...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 392.

«Когда-то пред тобой склонялся Океан...»

Эредиа Ж.-М. де. Мертвый город («Когда-то пред тобой склонялся Океан...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 360.

«Когда-то рыжий Галл, и Геспериец черный...»

Эредиа Ж.-М. де. Обет («Когда-то рыжий Галл, и Геспериец черный...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 344.

«Когда-то Рысь, найдя лежащего Крота...»

Дмитриев И. И. Рысь и Крот («Когда-то Рысь, найдя лежащего Крота...») / автор ориг. текста: Ж. Ж. Ф. М. Буазар
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 219.

«Когда-то сильных три царя...»

Бернс Р. Джон Ячменное Зерно («Когда-то сильных три царя...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 441—443.
Бернс Р. Джон Ячменное Зерно («Когда-то сильных три царя...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 152—154.

«Когда-то, скорбный дух, пленялся ты борьбою...»

Бодлер Ш. Жажда небытия («Когда-то, скорбный дух, пленялся ты борьбою...») / пер.: В. Е. Шор
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 117.

«Когда-то средь лесов, потоков и камней...»

Эредиа Ж.-М. де. Кентавресса («Когда-то средь лесов, потоков и камней...») / пер.: А. И. Оношкович-Яцына
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 51.

«Когда-то чрез ручьи, долины, между скал...»

Эредиа Ж.-М. де. Кентавресса («Когда-то чрез ручьи, долины, между скал...») / пер.: В. М. Василенко
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 437.

«Кого вам надобно? — Я дом ищу Разврата...»

Дмитриев И. И. Близнецы («Кого вам надобно? — Я дом ищу Разврата...») / автор ориг. текста: П.-С.-Ж. Гобе
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 338.

«Кого мне бог послал среди уединенья?..»

Беранже П.-Ж. де. Людмила. Идиллия («Кого мне бог послал среди уединенья?..») / пер.: И. И. Дмитриев
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 106—107.
Дмитриев И. И. Людмила. Идиллия(«Кого мне бог послал среди уединенья?..») / автор ориг. текста: П.-Ж. де Беранже
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 141—142.

«Кого оплакивает соловей?..»

Петрарка Ф. «Кого оплакивает соловей?..»: [Сонет 311] / пер.: Е. М. Солонович

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 291.
Also Available in The Corpus ❐

«Кого я любил и кого целовал...»

Гейне Х. И. Г. В мае («Кого я любил и кого целовал...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 314—315.

Козий пастух

Эредиа Ж.-М. де. Козий пастух («Тебе на поиски капризного козла...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 89.

«Козлиной поступью, среди густых ветвей...»

Эредиа Ж.-М. де. Пан («Козлиной поступью, среди густых ветвей...») / пер.: П. С. Шандаровский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 287.

Козопас

Эредиа Ж.-М. де. Козопас («Пусть ускакал в овраг, на каменное дно...») / пер.: Т. М. Владимирова
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 72.

Кокетка и Пчела

Дмитриев И. И. Кокетка и Пчела («Прелестная Лизета...») / автор ориг. текста: Ж.-П. Клари де Флориан
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 378—379.

«Кокетки старые на креслах полинялых...»

Бодлер Ш. Игра («Кокетки старые на креслах полинялых...») / пер.: П. Ф. Якубович
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 37, 39.

«Колеблет ветер, солнце освещает...»

Петрарка Ф. «Колеблет ветер, солнце освещает...»: [Сонет 198] / пер.: A. M. Ревич

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 183.
Also Available in The Corpus ❐

Колесные часы

Перс Ч. ди. Колесные часы («Зубцы колес терзают день всечасно...») / пер.: Е. М. Солонович
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 279.

«Колечко пряди темнорусой...»

Аполлинер Г. Русая прядь («Колечко пряди темнорусой...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 157—158.
Page
«
1
…
20
21
22
23
24
25
26
27
28
…
34
»
  • Texts
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Studies
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Bibliographic
    Publications
    • Editors
    • Titles
    • Publications
n
—
number of texts
s
—
source (of the original)
o
—
original
i
—
intermediary
t
—
translation
About 
Contact Us User Agreement
 Site Map
© 2026 Project participants
© 2026 Fundamental Digital Library
MENU
×
  • Corpus
    • Russian Authors
    • Non-Russian Authors
    • Russian Titles
    • Non-Russian Titles
    • Prosody
    • Stanzas
    • Languages
    • Speech Form
    • Types
    • Number of translations
  • Library
    • Texts
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Studies
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Bibliographic Publications
      • Editors
      • Titles
      • Publications
  • Encyclopedia
    • All authors
    • All bio entries
    • Poets
    • Translators
    • Scholars
  • Thesaurus
    • Structure
    • Glossary
  • Search
  • About
    • CPCL in Brief
    • Project Goals
    • Subsystems
      • Corpus
      • Library
      • Encyclopedia
      • Thesaurus
    • Features
      • Indexes
      • Search
      • Links
    • Creators
  • Contact Us
  • User Agreement
  • Bookmarks