Comparative Poetics
and Comparative Literature
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Library
  • Encyclopedia
  • Thesaurus
  • Advanced
    Search
  • ⋯
Home / Library / Texts / Titles
Section Info

This index con­tains a list of titles and incip­its of works com­prised in the Texts sec­tion of the Library sub­sys­tem. If a work has mul­ti­ple titles, they are all rep­re­sented in the index.

Click on a work’s title to get its short descrip­tion. It dis­plays in a new dia­log box. A hyper­link from the work’s short descrip­tion leads to the fac­sim­ile image of the pub­li­ca­tion of this title in the Library. Click the “ALSO AVAIL­ABLE IN THE COR­PUS” but­ton to jump to the full text of this title in the Cor­pus sub­sys­tem.

The index reflects the cur­rent state of the infor­ma­tion sys­tem.

Alphabet
LatinCyrillic
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
«Лишь Смерть утешит нас и к жизни вновь пробудит...»

«Лишь только дон Жуан, сойдя к реке загробной...»

2
«Лишь только роза расцвела...»

t
«Лишь тронул цепь рукою...»

«Лишь Укротителем вошел он в лес дремучий...»

«Лишь я глаза открыл...»

Лодка Востока

Лодовико Сфорца

Ложе

«Ложем будут нам, полные духами...»

Ложный страх

2
Лола

t
Лола из Валенсии

«Ломаные линии, острые углы...»

Лондон 1782

Лондон, 1802

2
Лондон, 1802. Мильтон

«Лопата! Ты, которой Вилкинсон...»

Лопате друга. Стихи, сочиненные, когда мы вместе трудились в его саду

«Лорд Камбель отцом был семи дочерей...»

Лорелея

Луидже Паллавичини, которая упала с лошади

Луис Перес, галисиец

«Лукавый бог любви, я вновь в твоей темнице...»

t
«Луна в цыганскую кузню...»

«Луна, вобравшая молитвы и тревоги...»

Луна восходит

t
«Луна, кумир отцов, друг вздохов их влюбленных...»

«Луна светозарней ливня...»

«Луна сребристая над водами плывет...»


«Лишь Смерть утешит нас и к жизни вновь пробудит...»

Бодлер Ш. Смерть бедняков («Лишь Смерть утешит нас и к жизни вновь пробудит...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 207.

«Лишь только дон Жуан, сойдя к реке загробной...»

Бодлер Ш. Дон Жуан в аду («Лишь только дон Жуан, сойдя к реке загробной...») / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 33.
Бодлер Ш. Дон Жуан в аду («Лишь только дон Жуан, сойдя к реке загробной...») / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 445—446.

«Лишь только роза расцвела...»

Флориан Ж.-П. Клари де. «Лишь только роза расцвела...» / пер.: В. А. Жуковский

t
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 111, 113.
Also Available in The Corpus ❐

«Лишь тронул цепь рукою...»

Беранже П.-Ж. де. Свобода («Лишь тронул цепь рукою...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 447—448.

«Лишь Укротителем вошел он в лес дремучий...»

Эредиа Ж.-М. де. Немея («Лишь Укротителем вошел он в лес дремучий...») / пер.: П. С. Шандаровский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 285.

«Лишь я глаза открыл...»

Жуковский В. А. 〈К А. А. Протасовой〉 («Лишь я глаза открыл...»)
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 271—273.

Лодка Востока

Ван Лерберг Ш. [Лодка Востока] («В лодке Востока...») / пер.: К. Д. Бальмонт
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 107.

Лодовико Сфорца

Корнуол Б. Лодовико Сфорца («А так ли гордая была чиста...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 158—169.

Ложе

Эредиа Ж.-М. де. Ложе («Роскошная парча иль скромная овчина...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 375.

«Ложем будут нам, полные духами...»

Бодлер Ш. Смерть любовников («Ложем будут нам, полные духами...») / пер.: Н. С. Гумилев
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 661—662.

Ложный страх

Парни Э. Ложный страх («Помнишь ли, мой друг бесценный...») / пер.: К. Н. Батюшков
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 196—197.
Парни Э. Ложный страх. Подражание Парни («Помнишь ли, мой друг бесценный!..») / пер.: К. Н. Батюшков
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 75, 77.

Лола

Гарсиа Лорка Ф. Лола / пер.: М. Самаев

t
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 223.
Also Available in The Corpus ❐

Лола из Валенсии

Бодлер Ш. Лола из Валенсии («Среди всех прелестей, что всюду видит глаз...») / пер.: Эллис
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 707.

«Ломаные линии, острые углы...»

Бальмонт К. Д. «Ломаные линии, острые углы...»
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 256.

Лондон 1782

Шенье А. «Один, без земляков, без друга, без родных...»: Из А. Шенье. Лондон 1782 / пер.: Н. И. Шибаев
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 467.

Лондон, 1802

Вордсворт В. Лондон, 1802 («Нам нужен, Мильтон, — ты! Отчизна ждет....») / пер.: В. Л. Топоров
// Вордсворт В. Избранная лирика. — Москва : Радуга, 2001. — Параллельный текст на английском и русском языках. — С. 329.
Вордсворт В. Лондон, 1802 («О, Мильтон, должен жить ты в эти годы!..») / пер.: М. А. Зенкевич
// Вордсворт В. Избранная лирика. — Москва : Радуга, 2001. — Параллельный текст на английском и русском языках. — С. 552.

Лондон, 1802. Мильтон

Вордсворт В. Лондон, 1802. Мильтон («Как нынче, Мильтон, Англии ты нужен!..») / пер.: А. А. Штейнберг
// Вордсворт В. Избранная лирика. — Москва : Радуга, 2001. — Параллельный текст на английском и русском языках. — С. 553.

«Лопата! Ты, которой Вилкинсон...»

Вордсворт В. Лопате друга. Стихи, сочиненные, когда мы вместе трудились в его саду («Лопата! Ты, которой Вилкинсон...») / пер.: И. М. Ивановский
// Вордсворт В. Избранная лирика. — Москва : Радуга, 2001. — Параллельный текст на английском и русском языках. — С. 385, 387.

Лопате друга. Стихи, сочиненные, когда мы вместе трудились в его саду

Вордсворт В. Лопате друга. Стихи, сочиненные, когда мы вместе трудились в его саду («Лопата! Ты, которой Вилкинсон...») / пер.: И. М. Ивановский
// Вордсворт В. Избранная лирика. — Москва : Радуга, 2001. — Параллельный текст на английском и русском языках. — С. 385, 387.

«Лорд Камбель отцом был семи дочерей...»

Вордсворт В. Замок Биннори («Лорд Камбель отцом был семи дочерей...») / пер.: Д. Бель
// Вордсворт В. Избранная лирика. — Москва : Радуга, 2001. — Параллельный текст на английском и русском языках. — С. 379, 381, 383.

Лорелея

Гейне Х. И. Г. Лорелея («И горюя, и тоскуя...») / пер.: К. К. Павлова
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 380—381.

Луидже Паллавичини, которая упала с лошади

Фосколо У. Луидже Паллавичини, которая упала с лошади («Божественный бальзам...») / пер.: Е. Л. Кассирова
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 411, 413, 415.

Луис Перес, галисиец

Кальдерон де ла Барка П. Луис Перес, галисиец / пер.: В. А. Бугаевский
// Кальдерон де ла Барка П. Пьесы : в 2 томах. — Москва : Искусство, 1961. — Том 1. — С. 143—244.

«Лукавый бог любви, я вновь в твоей темнице...»

Петрарка Ф. «Лукавый бог любви, я вновь в твоей темнице...»: Два сонета Петрарки. 2: [Сонет 76] / пер.: Д. С. Мережковский

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 382.
Also Available in The Corpus ❐

«Луна в цыганскую кузню...»

Гарсиа Лорка Ф. Романс о луне, луне («Луна в цыганскую кузню...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 172—173.

«Луна, вобравшая молитвы и тревоги...»

Бодлер Ш. Оскорбленная луна («Луна, вобравшая молитвы и тревоги...») / пер.: В. Б. Микушевич
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 409, 411.

Луна восходит

Гарсиа Лорка Ф. Луна восходит / пер.: В. Я. Парнах

t
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 267.
Also Available in The Corpus ❐

«Луна, кумир отцов, друг вздохов их влюбленных...»

Бодлер Ш. Оскорбленная луна («Луна, кумир отцов, друг вздохов их влюбленных...») / пер.: А. А. Ламбле
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 729—730.

«Луна светозарней ливня...»

Хименес Х. Р. «Луна светозарней ливня...» / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 97.

«Луна сребристая над водами плывет...»

Эредиа Ж.-М. де. «Луна сребристая над водами плывет...» / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 233.
Page
«
1
2
3
4
5
6
7
8
»
  • Texts
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Studies
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Bibliographic
    Publications
    • Editors
    • Titles
    • Publications
n
—
number of texts
s
—
source (of the original)
o
—
original
i
—
intermediary
t
—
translation
About 
Contact Us User Agreement
 Site Map
© 2025 Project participants
© 2025 Fundamental Digital Library
MENU
×
  • Corpus
    • Russian Authors
    • Non-Russian Authors
    • Russian Titles
    • Non-Russian Titles
    • Prosody
    • Stanzas
    • Languages
    • Speech Form
    • Types
    • Number of translations
  • Library
    • Texts
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Studies
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Bibliographic Publications
      • Editors
      • Titles
      • Publications
  • Encyclopedia
    • All authors
    • All bio entries
    • Poets
    • Translators
    • Scholars
  • Thesaurus
    • Structure
    • Glossary
  • Search
  • About
    • CPCL in Brief
    • Project Goals
    • Subsystems
      • Corpus
      • Library
      • Encyclopedia
      • Thesaurus
    • Features
      • Indexes
      • Search
      • Links
    • Creators
  • Contact Us
  • User Agreement
  • Bookmarks