Comparative Poetics
and Comparative Literature
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Library
  • Encyclopedia
  • Thesaurus
  • Advanced
    Search
  • ⋯
Home / Library / Texts / Titles
Section Info

This index con­tains a list of titles and incip­its of works com­prised in the Texts sec­tion of the Library sub­sys­tem. If a work has mul­ti­ple titles, they are all rep­re­sented in the index.

Click on a work’s title to get its short descrip­tion. It dis­plays in a new dia­log box. A hyper­link from the work’s short descrip­tion leads to the fac­sim­ile image of the pub­li­ca­tion of this title in the Library. Click the “ALSO AVAIL­ABLE IN THE COR­PUS” but­ton to jump to the full text of this title in the Cor­pus sub­sys­tem.

The index reflects the cur­rent state of the infor­ma­tion sys­tem.

Alphabet
LatinCyrillic
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
«Матушка родная...»

Мать

«Мать воспоминаний, нежная из нежных...»

3
«Мать греческих страстей и прихотей латинских...»

Мать и дочь

«Мать моя из Арагона...»

«Мать одну меня послала...»

«Мать пытала кралевича Марка...»

«Мать Эротов жестокая...»

Мать-убийца

Маяки

7
Мгновение

«Мгновенный женский взгляд, обвороживший нас...»

2
«Мгновенья счастья на подъем ленивы...»

3t
Медаль

4
Медвяный дух

«Медленно снежные хлопья падают с хмурого неба...»

«Меж веток дуба, пращура дубравы...»

«Меж двух влюбленных, вежества пример...»

«Меж двух влюбленных донну увидал...»

«Меж кустов мелькают космы: бой кипит в глуши лсеной...»

«Меж рассыпанных в мире привычных красот...»

«Меж созданных великим Поликлетом...»

t
«Меж стольких донн, изящных и прекрасных...»

«Меж стройных жен, сияющих красою...»

t
«Меж тем как изумленный мир...»

«Меж тем, как ты, мой соловей...»

«Меж тем Эрминия между кустами...»

«Между льдов затерты, спят в тиши морей...»

«Между небом и пеклом, в таком бездорожьи...»


«Матушка родная...»

«Матушка родная...»: [Колыбельные песни] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 384.

Мать

Берше Дж. Мать («В тревоге собрался народ в священный храм...») / пер.: Д. Д. Минаев
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 565—566.

«Мать воспоминаний, нежная из нежных...»

Бодлер Ш. Балкон («Мать воспоминаний, нежная из нежных...») / пер.: К. Д. Бальмонт
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 60—61.
Бодлер Ш. Балкон («Мать воспоминаний, нежная из нежных...») / пер.: К. Д. Бальмонт
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 107, 109.
Бодлер Ш. Балкон («Мать воспоминаний, нежная из нежных...») / пер.: К. Д. Бальмонт
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 33, 35.

«Мать греческих страстей и прихотей латинских...»

Бодлер Ш. Лесбос («Мать греческих страстей и прихотей латинских...») / пер.: В. Б. Микушевич
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 323, 325, 327.

Мать и дочь

Берг Н. В. Мать и дочь. Из сербских народных песен («Пробежал молодец...»)
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 418—419.

«Мать моя из Арагона...»

Романс о девице, выданной замуж за пастуха («Мать моя из Арагона...») / пер.: В. Н. Андреев
// Испанские народные романсы. — СПб.: Наука, 2019. — С. 256.

«Мать одну меня послала...»

«Мать одну меня послала...»: [Вильянсико] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 298.

«Мать пытала кралевича Марка...»

Арапская царевна («Мать пытала кралевича Марка...»). Сербские песни / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 492—494.

«Мать Эротов жестокая...»

Гораций Флакк Кв. Ода I, 19 («Мать Эротов жестокая...») / пер.: Н. И. Шатерников
// Гораций Флакк Кв. Оды / Пер.: Н. И. Шатерников. — С. 46.

Мать-убийца

Шиллер Ф. Мать-убийца («Слышишь? бьет ужасный час!..») / пер.: M. В. Милонов
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 131—134.

Маяки

Бодлер Ш. Маяки («Рубенс, лень и дремота бездумного тела...») / пер.: А. М. Гелескул
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 55, 57.
Бодлер Ш. Маяки («Рубенс, лень и дремота бездумного тела...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 41—42.
Бодлер Ш. Маяки («Рубенс, море забвенья, бродилище плоти...») / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 307—309.
Бодлер Ш. Маяки («Рубенс, море забвенья, бродилище плоти...») / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 432—433.
Бодлер Ш. Маяки («Река забвения, сад лени, плоть живая...») / пер.: Вяч. И. Иванов
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 23—24.
Бодлер Ш. Маяки («Река забвения, сад лени, плоть живая...») / пер.: Вяч. И. Иванов
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 428—430.
Бодлер Ш. Маяки («О Рубенс – лени сад, волшебный ключ забвенья...») / пер.: П. П. Лыжин
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 430—432.

Мгновение

Стафф Л. Мгновение («И все же мгновение — первооснова...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 137.

«Мгновенный женский взгляд, обвороживший нас...»

Бодлер Ш. Вино одинокого («Мгновенный женский взгляд, обвороживший нас...») / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 181.
Бодлер Ш. Вино одинокого («Мгновенный женский взгляд, обвороживший нас...») / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 261, 263.

«Мгновенья счастья на подъем ленивы...»

Петрарка Ф. «Мгновенья счастья на подъем ленивы...»: Сонеты, сложенные при жизни Лауры: [Сонет 57] / пер.: Вяч. И. Иванов
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 136—137.
Петрарка Ф. «Мгновенья счастья на подъем ленивы...»: Сонеты, сложенные при жизни Лауры: [Сонет 57] / пер.: Вяч. И. Иванов
// Франческо Петрарка: Библиографический указатель русских переводов и критической литературы на русском языке. — Москва : Книга, 1986. — С. 233—234.
Петрарка Ф. «Мгновенья счастья на подъем ленивы...»: Сонеты, сложенные при жизни Лауры: [Сонет 57] / пер.: Вяч. И. Иванов

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 428.
Also Available in The Corpus ❐

Медаль

Эредиа Ж.-М. де. Медаль («Сеньору Римини в веках отводит место...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 351.
Эредиа Ж.-М. де. Медаль («В Римини правивший властитель давних дней...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 181.
Эредиа Ж.-М. де. Медаль («Владелец Римини, викарий, подеста...») / пер.: М. Л. Лозинский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 114.
Эредиа Ж.-М. де. Медаль («Властитель Римини, викарий, подеста...») / пер.: П. П. Лыжин
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 464.

Медвяный дух

Ван Лерберг Ш. Медвяный дух («Бодрствуешь ли ты, мой запах солнца...») / пер.: К. Д. Бальмонт
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 149.

«Медленно снежные хлопья падают с хмурого неба...»

Кардуччи Дж. Снегопад («Медленно снежные хлопья падают с хмурого неба...») / пер.: И. С. Поступальский
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 501.

«Меж веток дуба, пращура дубравы...»

Марино Дж. Адонис [Смерть Соловья] («Меж веток дуба, пращура дубравы...») / пер.: М. В. Талов
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 672—677.

«Меж двух влюбленных, вежества пример...»

Петрарка Ф. «Меж двух влюбленных, вежества пример...»: [Сонет 115] / пер.: А. Н. Триандафилиди
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 189.

«Меж двух влюбленных донну увидал...»

Петрарка Ф. «Меж двух влюбленных донну увидал...» / пер.: В. Г. Маранцман
// Петрарка Ф. Книга песен / пер.: В. Г. Маранцман. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена, 2021. — С. 174.

«Меж кустов мелькают космы: бой кипит в глуши лсеной...»

Фрейлиграт Г. Ф. Под пальмами («Меж кустов мелькают космы: бой кипит в глуши лсеной...») / пер.: Ф. Б. Миллер
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 367.

«Меж рассыпанных в мире привычных красот...»

Бодлер Ш. На картину Эдуара Манэ «Лола из Валенсии» («Меж рассыпанных в мире привычных красот...») / пер.: В. В. Левик
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 365.

«Меж созданных великим Поликлетом...»

Петрарка Ф. «Меж созданных великим Поликлетом...»: [Сонет 77] / пер.: В. В. Левик

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 75.
Also Available in The Corpus ❐

«Меж стольких донн, изящных и прекрасных...»

Петрарка Ф. «Меж стольких донн, изящных и прекрасных...» / пер.: В. Г. Маранцман
// Петрарка Ф. Книга песен / пер.: В. Г. Маранцман. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена, 2021. — С. 301.

«Меж стройных жен, сияющих красою...»

Петрарка Ф. «Меж стройных жен, сияющих красою...»: Сонеты Петрарки. 5: [Сонет 218] / пер.: Ю. Н. Верховский

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 407.
Also Available in The Corpus ❐

«Меж тем как изумленный мир...»

Пушкин А. С. Андрей Шенье («Меж тем как изумленный мир...»)
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 567—572.

«Меж тем, как ты, мой соловей...»

Тепляков В. Г. Румилийская песня. Из народной поэзии («Меж тем, как ты, мой соловей...»)
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 290—291.

«Меж тем Эрминия между кустами...»

Тассо Т. «Меж тем Эрминия между кустами...»: Освобожденный Иерусалим. Из песни VII / пер.: С. П. Шевырев
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 284—288.

«Между льдов затерты, спят в тиши морей...»

Бальмонт К. Д. Мертвые корабли («Между льдов затерты, спят в тиши морей...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 176.

«Между небом и пеклом, в таком бездорожьи...»

Лесьмян Б. Корчма («Между небом и пеклом, в таком бездорожьи...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 123—124.
Page
«
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
…
15
»
  • Texts
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Studies
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Bibliographic
    Publications
    • Editors
    • Titles
    • Publications
n
—
number of texts
s
—
source (of the original)
o
—
original
i
—
intermediary
t
—
translation
About 
Contact Us User Agreement
 Site Map
© 2025 Project participants
© 2025 Fundamental Digital Library
MENU
×
  • Corpus
    • Russian Authors
    • Non-Russian Authors
    • Russian Titles
    • Non-Russian Titles
    • Prosody
    • Stanzas
    • Languages
    • Speech Form
    • Types
    • Number of translations
  • Library
    • Texts
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Studies
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Bibliographic Publications
      • Editors
      • Titles
      • Publications
  • Encyclopedia
    • All authors
    • All bio entries
    • Poets
    • Translators
    • Scholars
  • Thesaurus
    • Structure
    • Glossary
  • Search
  • About
    • CPCL in Brief
    • Project Goals
    • Subsystems
      • Corpus
      • Library
      • Encyclopedia
      • Thesaurus
    • Features
      • Indexes
      • Search
      • Links
    • Creators
  • Contact Us
  • User Agreement
  • Bookmarks