Comparative Poetics
and Comparative Literature
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Library
  • Encyclopedia
  • Thesaurus
  • Advanced
    Search
  • ⋯
Home / Library / Texts / Titles
Section Info

This index con­tains a list of titles and incip­its of works com­prised in the Texts sec­tion of the Library sub­sys­tem. If a work has mul­ti­ple titles, they are all rep­re­sented in the index.

Click on a work’s title to get its short descrip­tion. It dis­plays in a new dia­log box. A hyper­link from the work’s short descrip­tion leads to the fac­sim­ile image of the pub­li­ca­tion of this title in the Library. Click the “ALSO AVAIL­ABLE IN THE COR­PUS” but­ton to jump to the full text of this title in the Cor­pus sub­sys­tem.

The index reflects the cur­rent state of the infor­ma­tion sys­tem.

Alphabet
LatinCyrillic
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
Старцу

Старчевский

Старый золотых дел мастер

Старый колокол

3
Старый кот и молодой мышонок

3t
Старый мастер

Старый муж

Старый разбойник

Старый резчик

2
Старый рыцарь

Старый скрипач

Старый ювелир

4
Статуя (Монах)

Стафа

«Стаяли всюду снега...»

«Стеклом покрылись ручейки и реки...»

«Стемнело. Льет. За сизой пеленой...»

«Стенайте, алкионы!..»

2
«Стенал он: Все мертво! Я мерил те глухие...»

Степь

«Степь, одна только степь, ни конца ей, ни края...»

«Степью песчаной наш грузный рыдван...»

Стимфал

3
Стимфала

Стимфалийские птицы

Стих и перевод

Стихи Андрея Шенье на пребывание его в Англии. Вольное подражание

Стихи в альбом Е. С. Огаревой

Стихи, вырезанные на гробе А. Ф. Соковниной

Стихи, вырезанные на коре вяза


Старцу

Анакреонт. Старцу («Мне мил и стаарец в пляске...») / пер.: Л. А. Мей
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 396.

Старчевский

Михайлов М. Л. Старчевский («Орлом с Подьяческой на Невский...»)
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 84.

Старый золотых дел мастер

Эредиа Ж.-М. де. Старый золотых дел мастер («Со славой занесен я в книги цеховые...») / пер.: П. П. Лыжин
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 465.

Старый колокол

Бодлер Ш. Старый колокол («Я знаю сладкий яд, когда мгновенья тают...») / пер.: И. Ф. Анненский
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 96.
Бодлер Ш. Старый колокол («Я знаю сладкий яд, когда мгновенья тают...») / пер.: И. Ф. Анненский
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 111.
Бодлер Ш. Старый колокол («Я знаю сладкий яд, когда мгновенья тают...») / пер.: И. Ф. Анненский
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 553.

Старый кот и молодой мышонок

Лафонтен Ж. де. Старый кот и молодой мышонок («Один неопытный мышонок...») / пер.: В. А. Жуковский
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 361, 363.
Жуковский В. А. Старый кот и молодой мышонок («Один неопытный мышонок...») / автор ориг. текста: Ж. де Лафонтен
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 98—99.
Лафонтен Ж. де. Старый кот и молодой мышонок («Один неопытный мышонок...») / пер.: В. А. Жуковский

t
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 33, 35.
Also Available in The Corpus ❐

Старый мастер

Эредиа Ж.-М. де. Старый мастер («Известных мастеров всяк назовет вам сразу...») / пер.: Е. В. Деген
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 237.

Старый муж

Мей Л. А. Старый муж. Моравские песни («У молодки Наны...»)
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 406—407.

Старый разбойник

Берг Н. В. Старый разбойник. Из словацких народных песен («На горах высокиих...»)
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 423.

Старый резчик

Эредиа Ж.-М. де. Старый резчик («Арфе, да и другим, в резьбе не уступая...») / пер.: В. Г. Жуковский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 227.
Эредиа Ж.-М. де. Старый резчик («Искусней мастеров Дамаска и Тавриза...») / пер.: М. Л. Лозинский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 122.

Старый рыцарь

Уланд Л. Старый рыцарь («Он был весной своей...») / пер.: В. А. Жуковский
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 345.

Старый скрипач

Беранже П.-Ж. де. Старый скрипач («Мудрецом слыву в селеньи...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 416—417.

Старый ювелир

Эредиа Ж.-М. де. Старый ювелир («Средь старых мастеров, прославленных когда-то...») / пер.: В. М. Василенко
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 447.
Эредиа Ж.-М. де. Старый ювелир («Почет не нужен мне. Пусть книга цеховая...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 412.
Эредиа Ж.-М. де. Старый ювелир («Я лучше мастеров, взнесенных громкой славой...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 355.
Эредиа Ж.-М. де. Старый ювелир («Пусть их фамилии в разряды записали...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 203.

Статуя (Монах)

Верхарн Э. Статуя (Монах) («Он крест здесь некогда воздвигнул на утесах...») / пер.: М. А. Волошин
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 194—195.

Стафа

Гнедич Н. И. Стафа. Из клефтических песен («Черный корабль у Кассандры брегов разъезжал...»)
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 142.

«Стаяли всюду снега...»

Гораций Флакк Кв. Ода IV, 7 («Стаяли всюду снега...») / пер.: Н. И. Шатерников
// Гораций Флакк Кв. Оды / Пер.: Н. И. Шатерников. — С. 138—139.

«Стеклом покрылись ручейки и реки...»

Боккаччо Дж. «Стеклом покрылись ручейки и реки...» / пер.: Р. М. Дубровкин
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 91.

«Стемнело. Льет. За сизой пеленой...»

Верлен П. Ночной мираж («Стемнело. Льет. За сизой пеленой...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 51—52.

«Стенайте, алкионы!..»

Шенье А. Терентинская дева («Стенайте, алкионы!..») / пер.: Н. И. Гнедич
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 138—139.
Шенье А. Терентинская дева (Из Андр. Шенье) («Стенайте, алкионы!..») / пер.: Н. И. Гнедич
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 211, 213.

«Стенал он: Все мертво! Я мерил те глухие...»

Нерваль Ж. де. «Стенал он: Все мертво! Я мерил те глухие...»: [Христос в оливах 2] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 35—36.

Степь

Лесьмян Б. Степь («Степь, одна только степь, ни конца ей, ни края...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 111.

«Степь, одна только степь, ни конца ей, ни края...»

Лесьмян Б. Степь («Степь, одна только степь, ни конца ей, ни края...») / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 111.

«Степью песчаной наш грузный рыдван...»

Ленау Н. Трое цыган («Степью песчаной наш грузный рыдван...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 374—375.

Стимфал

Эредиа Ж.-М. де. Стимфал («И стая тысяч птиц над озером немым...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 292.
Эредиа Ж.-М. де. Стимфал («И птицы, спугнуты с береговых болот...») / пер.: М. Л. Лозинский(ред.), Студия Лозинского
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 49.
Эредиа Ж.-М. де. Стимфал («И топкой кручею спускается Герой...») / пер.: П. С. Шандаровский
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 286.

Стимфала

Эредиа Ж.-М. де. Стимфала («С откоса липкого, где проходил Герой...») / пер.: Г. А. Шенгели
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 390.

Стимфалийские птицы

Эредиа Ж.-М. де. Стимфалийские птицы («И стая злобная, покинув жирный ил...») / пер.: М. И. Травчетов
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 39.

Стих и перевод

Жирмунский В. М. Стих и перевод. (Из истории романтической поэмы)
// Русско-европейские литературные связи. — М.; Л.: Наука. [Ленингр. отд-ние], 1966. — С. 423—433.

Стихи Андрея Шенье на пребывание его в Англии. Вольное подражание

Шенье А. «Простясь с родными и друзьями...»: Стихи Андрея Шенье на пребывание его в Англии. Вольное подражание / пер.: И. И. Козлов
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 221, 223.

Стихи в альбом Е. С. Огаревой

Дмитриев И. И. Стихи в альбом Е. С. Огаревой
// Дмитриев И. И. Полное собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 145.

Стихи, вырезанные на гробе А. Ф. Соковниной

Жуковский В. А. Стихи, вырезанные на гробе А. Ф. С〈оковнино〉й
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 128.

Стихи, вырезанные на коре вяза

Парни Э. Стихи, вырезанные на коре вяза («Немый свидетель неги нашей...») / пер.: В. И. Туманский
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 441.
Page
«
1
…
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
»
  • Texts
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Studies
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Bibliographic
    Publications
    • Editors
    • Titles
    • Publications
n
—
number of texts
s
—
source (of the original)
o
—
original
i
—
intermediary
t
—
translation
About 
Contact Us User Agreement
 Site Map
© 2026 Project participants
© 2026 Fundamental Digital Library
MENU
×
  • Corpus
    • Russian Authors
    • Non-Russian Authors
    • Russian Titles
    • Non-Russian Titles
    • Prosody
    • Stanzas
    • Languages
    • Speech Form
    • Types
    • Number of translations
  • Library
    • Texts
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Studies
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Bibliographic Publications
      • Editors
      • Titles
      • Publications
  • Encyclopedia
    • All authors
    • All bio entries
    • Poets
    • Translators
    • Scholars
  • Thesaurus
    • Structure
    • Glossary
  • Search
  • About
    • CPCL in Brief
    • Project Goals
    • Subsystems
      • Corpus
      • Library
      • Encyclopedia
      • Thesaurus
    • Features
      • Indexes
      • Search
      • Links
    • Creators
  • Contact Us
  • User Agreement
  • Bookmarks