Comparative Poetics
and Comparative Literature
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Library
  • Encyclopedia
  • Thesaurus
  • Advanced
    Search
  • ⋯
Home / Library / Texts / Titles
Section Info

This index con­tains a list of titles and incip­its of works com­prised in the Texts sec­tion of the Library sub­sys­tem. If a work has mul­ti­ple titles, they are all rep­re­sented in the index.

Click on a work’s title to get its short descrip­tion. It dis­plays in a new dia­log box. A hyper­link from the work’s short descrip­tion leads to the fac­sim­ile image of the pub­li­ca­tion of this title in the Library. Click the “ALSO AVAIL­ABLE IN THE COR­PUS” but­ton to jump to the full text of this title in the Cor­pus sub­sys­tem.

The index reflects the cur­rent state of the infor­ma­tion sys­tem.

Alphabet
LatinCyrillic
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
«Увы, Свобода ты владеешь мной...»

«Увы, тебя не сжег костер родимых елей...»

«Увы, терпя Аморовы мученья...»

«Увы, я не предвидел силу жара...»

«Увядшие фиалки... О, запах издалека!..»

«Увянешь ты, подруга дорогая...»

«Угасает мирно царь...»

Уголин

«Угрюмая, глухая ночь темна...»

«Угрюмый ум, в борьбе искавший наслажденья...»

«Удаляется Родриго...»

«Ударил ветр! кишат морские чуды...»

«Ударил колокол с далекого костела...»

Уединение

2
Уединение. (Отрывок)

«Уж Альпы крыла ночь туманом...»

«Уж в облаках луна плывет...»

«Уж вечер. Все цветущие растенья...»

«Уж вечер. Голубей взмывает к небу лёт...»

«Уж девять раз склонялся сын Латоны...»

t
«Уж довольно стлал по земле Юпитер...»

«Уж если всё от века решено...»

«Уж если ты разлюбишь — так теперь...»

«Уж зорю во дворе казарм трубят горнисты...»

2
«Уж лавра пышного листы спадали...»

«Уж лучше быть врагами...»

«Уж лучше занемочь, уж лучше сало...»

«Уж много раз мы с вами испытали....»

«Уж небо кружится семнадцать лет...»

«Уж неустанно думать я устал...»


«Увы, Свобода ты владеешь мной...»

Петрарка Ф. «Увы, Свобода ты владеешь мной...» / пер.: В. Г. Маранцман
// Петрарка Ф. Книга песен / пер.: В. Г. Маранцман. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена, 2021. — С. 154.

«Увы, тебя не сжег костер родимых елей...»

Эредиа Ж.-М. де. Марсий («Увы, тебя не сжег костер родимых елей...») / пер.: Д. Олерон
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 310.

«Увы, терпя Аморовы мученья...»

Петрарка Ф. «Увы, терпя Аморовы мученья...»: [Сонет 109] / пер.: А. Н. Триандафилиди
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 183.

«Увы, я не предвидел силу жара...»

Петрарка Ф. «Увы, я не предвидел силу жара...»: [Сонет 65] / пер.: А. Н. Триандафилиди
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 105.

«Увядшие фиалки... О, запах издалека!..»

Хименес Х. Р. «Увядшие фиалки... О, запах издалека!..» / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 99.

«Увянешь ты, подруга дорогая...»

Беранже П.-Ж. де. Добрая старушка («Увянешь ты, подруга дорогая...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 435—436.

«Угасает мирно царь...»

Гейне Г. Царь Давид («Угасает мирно царь...») / пер.: М. Л. Лозинский
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 345.

Уголин

Данте Алигьери. Уголин («Подъял уста сей грешник исступленный...»): [Божественная комедия: Ад] / пер.: П. А. Катенин
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 222—224.

«Угрюмая, глухая ночь темна...»

Каррер Л. Под небом Англии («Угрюмая, глухая ночь темна...») / пер.: Д. Д. Минаев
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 709—710.

«Угрюмый ум, в борьбе искавший наслажденья...»

Бодлер Ш. Жажда небытия («Угрюмый ум, в борьбе искавший наслажденья...») / пер.: М. З. Квятковская
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 189.

«Удаляется Родриго...»

«Удаляется Родриго...»: [Сид в царствование короля Фердинанда]: [Романсы о Сиде] / пер.: В. А. Жуковский
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 435.

«Ударил ветр! кишат морские чуды...»

Мицкевич А. Б. Отплытие («Ударил ветр! кишат морские чуды...») / пер.: Н. В. Берг
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 429.

«Ударил колокол с далекого костела...»

Стафф Л. «Ударил колокол с далекого костела...» / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 136.

Уединение

Бодлер Ш. Уединение («Будь мудрой, Скорбь моя! Не унывай без меры!..») / пер.: П. Ф. Якубович
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 85.
Вордсворт В. Уединение («Я говорю: Какое побужденье...»). Отрывок из поэмы «Прогулка» / пер.: К. Д. Бальмонт
// Вордсворт В. Избранная лирика. — Москва : Радуга, 2001. — Параллельный текст на английском и русском языках. — С. 403, 405.

Уединение. (Отрывок)

Жуковский В. А. Уединение. (Отрывок)
// Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — Т. 1. — С. 262—264.

«Уж Альпы крыла ночь туманом...»

Лонгфелло Г. У. Excelsior («Уж Альпы крыла ночь туманом...») / пер.: М. Л. Михайлов
// Михайлов М. Л. Собрание стихотворений. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1969. — С. 180.

«Уж в облаках луна плывет...»

Парни Э. Мадагаскарская песнь («Уж в облаках луна плывет...») / пер.: А. М. Редкин
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 147, 149.

«Уж вечер. Все цветущие растенья...»

Бодлер Ш. Гармония вечера («Уж вечер. Все цветущие растенья...») / пер.: Анд. Владимиров
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 348—349.

«Уж вечер. Голубей взмывает к небу лёт...»

Эредиа Ж.-М. де. Флейта («Уж вечер. Голубей взмывает к небу лёт...») / пер.: М. Д. Бронников
// Эредиа Ж.-М. де. Сонеты в переводах русских поэтов. — М.: Прогресс-Плеяда, 2005. — С. 89.

«Уж девять раз склонялся сын Латоны...»

Петрарка Ф. «Уж девять раз склонялся сын Латоны...»: Сонеты на жизнь Мадонны Лауры: [Сонет 43] / пер.: A. M. Эфрос

t
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 463.
Also Available in The Corpus ❐

«Уж довольно стлал по земле Юпитер...»

Гораций Флакк Кв. Ода I, 2 («Уж довольно стлал по земле Юпитер...») / пер.: Н. И. Шатерников
// Гораций Флакк Кв. Оды / Пер.: Н. И. Шатерников. — С. 27—28.

«Уж если всё от века решено...»

Хафиз. «Уж если всё от века решено...» / пер.: А. А. Фет
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 1. — С. 486.

«Уж если ты разлюбишь — так теперь...»

Шекспир У. «Уж если ты разлюбишь — так теперь...»: [Сонет 90] / пер.: С. Я. Маршак
// Мастера русского стихотворного перевода. — Л. : Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1968. — Кн. 2. — С. 294—295.

«Уж зорю во дворе казарм трубят горнисты...»

Бодлер Ш. Предрассветные сумерки («Уж зорю во дворе казарм трубят горнисты...») / пер.: М. А. Зенкевич
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 418.
Бодлер Ш. Утренние сумерки («Уж зорю во дворе казарм трубят горнисты...») / пер.: М. А. Зенкевич
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 628—629.

«Уж лавра пышного листы спадали...»

Петрарка Ф. «Уж лавра пышного листы спадали...» / пер.: В. Г. Маранцман
// Петрарка Ф. Книга песен / пер.: В. Г. Маранцман. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена, 2021. — С. 414.

«Уж лучше быть врагами...»

«Уж лучше быть врагами...»: [Серраны] / пер.: А. М. Гелескул
// Гелескул А. М. Избранные переводы. — М.: Терра-Книжный клуб, 2006. — С. 321.

«Уж лучше занемочь, уж лучше сало...»

Берни Ф. «Уж лучше занемочь, уж лучше сало...» / пер.: Р. М. Дубровкин
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 187, 189.

«Уж много раз мы с вами испытали....»

Петрарка Ф. «Уж много раз мы с вами испытали....» / пер.: В. Г. Маранцман
// Петрарка Ф. Книга песен / пер.: В. Г. Маранцман. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена, 2021. — С. 156.

«Уж небо кружится семнадцать лет...»

Петрарка Ф. «Уж небо кружится семнадцать лет...» / пер.: В. Г. Маранцман
// Петрарка Ф. Книга песен / пер.: В. Г. Маранцман. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена, 2021. — С. 184.

«Уж неустанно думать я устал...»

Петрарка Ф. «Уж неустанно думать я устал...» / пер.: В. Г. Маранцман
// Петрарка Ф. Книга песен / пер.: В. Г. Маранцман. — Санкт-Петербург : Издательство Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена, 2021. — С. 130.
Page
«
1
2
3
4
5
6
7
8
»
  • Texts
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Studies
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Bibliographic
    Publications
    • Editors
    • Titles
    • Publications
n
—
number of texts
s
—
source (of the original)
o
—
original
i
—
intermediary
t
—
translation
About 
Contact Us User Agreement
 Site Map
© 2025 Project participants
© 2025 Fundamental Digital Library
MENU
×
  • Corpus
    • Russian Authors
    • Non-Russian Authors
    • Russian Titles
    • Non-Russian Titles
    • Prosody
    • Stanzas
    • Languages
    • Speech Form
    • Types
    • Number of translations
  • Library
    • Texts
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Studies
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Bibliographic Publications
      • Editors
      • Titles
      • Publications
  • Encyclopedia
    • All authors
    • All bio entries
    • Poets
    • Translators
    • Scholars
  • Thesaurus
    • Structure
    • Glossary
  • Search
  • About
    • CPCL in Brief
    • Project Goals
    • Subsystems
      • Corpus
      • Library
      • Encyclopedia
      • Thesaurus
    • Features
      • Indexes
      • Search
      • Links
    • Creators
  • Contact Us
  • User Agreement
  • Bookmarks