Comparative Poetics
and Comparative Literature
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Library
  • Encyclopedia
  • Thesaurus
  • Advanced
    Search
  • ⋯
Home / Corpus / Non-Russian Titles
Full texts
Section Info

This index con­tains a list of titles and incip­its of all non-Russ­ian works com­prised in the Cor­pus sub­sys­tem. This includes the titles and incip­its of works writ­ten in a Romance lan­guage (French, Ital­ian, Span­ish or Por­tuguese), the titles or incip­its of non-Russ­ian inter­me­di­ary trans­la­tions, as well as of works which are sources of Romance orig­i­nals (if the lat­ter are, in their turn, imi­ta­tions or trans­la­tions of ear­lier texts). If a work has more than one title, they are all rep­re­sented in the index.

Click on a title to get the com­plete bib­li­o­graph­i­cal descrip­tion of a work. It will appear in the dia­log box that opens above the main con­tent area. A hyper­link from a short title of a work leads to its full text as rep­re­sented in the Cor­pus. Click the “ALSO AVAIL­ABLE IN THE LIBRARY” but­ton to jump to the fac­sim­ile image of the pub­li­ca­tion of this title in the Library sub­sys­tem.

The index reflects the cur­rent state of the infor­ma­tion sys­tem.

Alphabet
LatinGreek
a–z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
Campo [Diálogo del Amargo]

o
Canción de cuna

o
Canción de gitano apaleado

o
Canción de Grisóstomo

o
Canción de jinete

o
Canción de la madre del Amargo

o
Canción de madeja

o
Candil

o
«Cantai, or piango; et non men di dolcezza...»

o
«Cara la vita, et dopo lei mi pare...»

o
Casida de la mano imposible

o
Casida de los ramos

o
«Ce noble ami, plus léger que les vents...»

o
«Cercato ò sempre solitaria vita...»

o
«Certain Auteur de cent mauvais Libelles...»

o
«Certain Pradon, bâtard de Melpomène...»

o
«Cesare, poi che ’l traditor d’Egitto...»

o
«Chacun de nous souvent connaît bien ses défauts...»

o
«Che fai, alma? che pensi? avrem mai pace?..»

o
«Che fai? Che pensi? Che pur dietro guardi...»

o
«Chi vuol veder quantunque pò Natura...»

o
«Chrysologue toujours opine...»

o
«Ci-gît l’amant le plus fidèle...»

i
«Ci-gît l’auteur d’un gros livre...»

o
«Ci-gît ma femme. Ah! Qu’elle est bien...»

o
«Clamabat tumidis audax Leander in undis...»

s
Clamor

o
«Colon de la plaine éthérée...»

o
Colores

o
«Combien j’ai douce souvenance...»

o

Campo [Diálogo del Amargo]

García Lorca F. Campo [Diálogo del Amargo]

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 248, 250, 252, 254, 256, 258.
Also Available in The Library ❐

Canción de cuna

García Lorca F. Canción de cuna (“Bodas de sangre”)

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 292, 294, 296.
Also Available in The Library ❐

Canción de gitano apaleado

García Lorca F. Canción de gitano apaleado

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 244, 246.
Also Available in The Library ❐

Canción de Grisóstomo

Cervantes Saavedra M. de. Canción de Grisóstomo («Ya que quieres, crüel, que se publique...»)

o
// 2019.

Canción de jinete

García Lorca F. Canción de jinete

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 290.
Also Available in The Library ❐

Canción de la madre del Amargo

García Lorca F. Canción de la madre del Amargo

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 258.
Also Available in The Library ❐

Canción de madeja

García Lorca F. Canción de madeja (“Bodas de sangre”)

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 310, 312.
Also Available in The Library ❐

Candil

García Lorca F. Candil

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 232.
Also Available in The Library ❐

«Cantai, or piango; et non men di dolcezza...»

Petrarca F. «Cantai, or piango; et non men di dolcezza...»: [Sonetto 229]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 210.
Also Available in The Library ❐

«Cara la vita, et dopo lei mi pare...»

Petrarca F. «Cara la vita, et dopo lei mi pare...»: [Sonetto 262]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 240.
Also Available in The Library ❐

Casida de la mano imposible

García Lorca F. Casida de la mano imposible

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 340.
Also Available in The Library ❐

Casida de los ramos

García Lorca F. Casida de los ramos

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 316.
Also Available in The Library ❐

«Ce noble ami, plus léger que les vents...»

Millevoye Ch.-H. L’Arabe au tombeau de son coursier («Ce noble ami, plus léger que les vents...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 158, 160.
Also Available in The Library ❐

«Cercato ò sempre solitaria vita...»

Petrarca F. «Cercato ò sempre solitaria vita...»: [Sonetto 259]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 238.
Also Available in The Library ❐

«Certain Auteur de cent mauvais Libelles...»

Piron A. «Certain Auteur de cent mauvais Libelles...»

o
// Anthologie française. T. 2. — Paris: J.-J. Blaise, 1816. — P. 6.

«Certain Pradon, bâtard de Melpomène...»

«Certain Pradon, bâtard de Melpomène...»

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 52.
Also Available in The Library ❐

«Cesare, poi che ’l traditor d’Egitto...»

Petrarca F. «Cesare, poi che ’l traditor d’Egitto...»: [Sonetto 102]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 98.
Also Available in The Library ❐

«Chacun de nous souvent connaît bien ses défauts...»

Florian J.-P. Claris de. La taupe et les lapins («Chacun de nous souvent connaît bien ses défauts...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 126, 128.
Also Available in The Library ❐

«Che fai, alma? che pensi? avrem mai pace?..»

Petrarca F. «Che fai, alma? che pensi? avrem mai pace?..»: [Sonetto 150]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 134.
Also Available in The Library ❐

«Che fai? Che pensi? Che pur dietro guardi...»

Petrarca F. «Che fai? Che pensi? Che pur dietro guardi...»: [Sonetto 273]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 252.
Also Available in The Library ❐

«Chi vuol veder quantunque pò Natura...»

Petrarca F. «Chi vuol veder quantunque pò Natura...»: [Sonetto 248]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 226.
Also Available in The Library ❐

«Chrysologue toujours opine...»

Rousseau J.-B. «Chrysologue toujours opine...»

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 64.
Also Available in The Library ❐

«Ci-gît l’amant le plus fidèle...»

Florian J.-P. Claris de. «Ci-gît l’amant le plus fidèle...» / автор ориг. текста: M. de Cervantes Saavedra

i
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 96.
Also Available in The Library ❐

«Ci-gît l’auteur d’un gros livre...»

Rousseau J.-B. «Ci-gît l’auteur d’un gros livre...»

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 64.
Also Available in The Library ❐

«Ci-gît ma femme. Ah! Qu’elle est bien...»

Du Lorens J. «Ci-gît ma femme. Ah! Qu’elle est bien...»

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 20.
Also Available in The Library ❐

«Clamabat tumidis audax Leander in undis...»

Martialis M. Valerius. «Clamabat tumidis audax Leander in undis...» [Mart. 14.181]

s
// Martialis M. Valerius. Épigrammes de Martial, traduction nouvelle et complète / Par feu É.-T. Simon ...; Avec le texte latin en regard, des notes et les meilleures imitations en vers français, depuis Cl. Marot jusq’à nos jours; Publiée par le général baron É.-F. Simon, son fils, et P.-R. Auguis ... — Paris: F. Guitel, 1819. — T. 3. — P. 294.

Clamor

García Lorca F. Clamor

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 220.
Also Available in The Library ❐

«Colon de la plaine éthérée...»

Maistre X. de. Le Papillon («Colon de la plaine éthérée...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 146, 148, 150.
Also Available in The Library ❐

Colores

García Lorca F. Colores

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 282.
Also Available in The Library ❐

«Combien j’ai douce souvenance...»

Chateaubriand F.-R. de. «Combien j’ai douce souvenance...»

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 168.
Also Available in The Library ❐
Page
«
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
…
31
»
  • Russian Authors
  • Non-Russian Authors
  • Russian Titles
  • Non-Russian Titles
  • Prosody
  • Stanzas
  • Languages
  • Speech Form
  • Types
  • Number of translations
n
—
number of texts
s
—
source (of the original)
o
—
original
i
—
intermediary
t
—
translation
About 
Contact Us User Agreement
 Site Map
© 2025 Project participants
© 2025 Fundamental Digital Library
MENU
×
  • Corpus
    • Russian Authors
    • Non-Russian Authors
    • Russian Titles
    • Non-Russian Titles
    • Prosody
    • Stanzas
    • Languages
    • Speech Form
    • Types
    • Number of translations
  • Library
    • Texts
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Studies
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Bibliographic Publications
      • Editors
      • Titles
      • Publications
  • Encyclopedia
    • All authors
    • All bio entries
    • Poets
    • Translators
    • Scholars
  • Thesaurus
    • Structure
    • Glossary
  • Search
  • About
    • CPCL in Brief
    • Project Goals
    • Subsystems
      • Corpus
      • Library
      • Encyclopedia
      • Thesaurus
    • Features
      • Indexes
      • Search
      • Links
    • Creators
  • Contact Us
  • User Agreement
  • Bookmarks