Comparative Poetics
and Comparative Literature
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Library
  • Encyclopedia
  • Thesaurus
  • Advanced
    Search
  • ⋯
Home / Corpus / Speech Form / Verse
Section Info

This index is a list of speech forms, to which the works com­prised in the Cor­pus sub­sys­tem belong. Three such forms are iden­ti­fied: verse, prose, and the mixed form (verse + prose). Use hyper­links to jump from the form name to the list of works that belong to it.

The list of works reflects the cur­rent state of the infor­ma­tion sys­tem.

Alphabet
LatinCyrillicGreek
a–z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
Bénédiction

o
Bien loin d’ici

o
«Bientôt nous plongerons dans les froides ténèbres...»

o
«Bizarre déité, brune comme les nuits...»

o
«Blaise voyant à l’agonie...»

o
«Blanc d’Espagne, couleurs vermeilles...»

o
«Blanche fille aux cheveux roux...»

o
“Bodas de sangre”

3o
Bohémiens en voyage

o
«Brouez, benards, eschequez a la saulve...»

o
Brumes et pluies

o
Burla de don Pedro a caballo

o
Camino

o
Campana

o
Canción de cuna

o
Canción de gitano apaleado

o
Canción de Grisóstomo

o
Canción de jinete

o
Canción de la madre del Amargo

o
Canción de madeja

o
Candil

o
«Cantai, or piango; et non men di dolcezza...»

o
«Car ou soies porteur de bulles...»

o
«Car, ou soit ly sains apostolles...»

o
«Cara la vita, et dopo lei mi pare...»

o
Casida de la mano imposible

o
Casida de los ramos

o
Causerie

o
«Ce ne seront jamais ces beautés de vignettes...»

o
«Ce noble ami, plus léger que les vents...»

o

Bénédiction

Baudelaire С. Bénédiction («Lorsque, par un décret des puissances suprêmes...»)

o
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 40—46 (четные).
Also Available in The Library ❐

Bien loin d’ici

Baudelaire C. Bien loin d’ici («C’est ici la case sacrée...»)

o
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 392.
Also Available in The Library ❐

«Bientôt nous plongerons dans les froides ténèbres...»

Baudelaire C. Chant d’automne («Bientôt nous plongerons dans les froides ténèbres...»)

o
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 150, 152.
Also Available in The Library ❐

«Bizarre déité, brune comme les nuits...»

Baudelaire C. Sed non satiata («Bizarre déité, brune comme les nuits...»)

o
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 88.
Also Available in The Library ❐

«Blaise voyant à l’agonie...»

La Monnoye B. de. «Blaise voyant à l’agonie...»

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 58.
Also Available in The Library ❐

«Blanc d’Espagne, couleurs vermeilles...»

Gombauld J. de. Lysimène («Blanc d’Espagne, couleurs vermeilles...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 18.
Also Available in The Library ❐

«Blanche fille aux cheveux roux...»

Baudelaire C. À une mendiante rousse («Blanche fille aux cheveux roux...»)

o
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 204, 206.
Also Available in The Library ❐

“Bodas de sangre”

García Lorca F. Canción de cuna (“Bodas de sangre”)

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 292, 294, 296.
Also Available in The Library ❐
García Lorca F. Canción de madeja (“Bodas de sangre”)

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 310, 312.
Also Available in The Library ❐
García Lorca F. Diálogo de Novia y Leonardo (“Bodas de sangre”)

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 298, 300, 302, 304, 306, 308.
Also Available in The Library ❐

Bohémiens en voyage

Baudelaire C. Bohémiens en voyage («La tribu prophétique aux prunelles ardentes...»)

o
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 64.
Also Available in The Library ❐

«Brouez, benards, eschequez a la saulve...»

Villon F. «Brouez, benards, eschequez a la saulve...»: [Le Jargon et jobelin]: Ballade X (S. IV)

o
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 366, 368.
Also Available in The Library ❐

Brumes et pluies

Baudelaire C. Brumes et pluies («Ô fins d’automne, hivers, printemps trempés de boue...»)

o
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 244.
Also Available in The Library ❐

Burla de don Pedro a caballo

García Lorca F. Burla de don Pedro a caballo

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 136, 138, 140.
Also Available in The Library ❐

Camino

García Lorca F. Camino

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 208.
Also Available in The Library ❐

Campana

García Lorca F. Campana

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 206.
Also Available in The Library ❐

Canción de cuna

García Lorca F. Canción de cuna (“Bodas de sangre”)

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 292, 294, 296.
Also Available in The Library ❐

Canción de gitano apaleado

García Lorca F. Canción de gitano apaleado

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 244, 246.
Also Available in The Library ❐

Canción de Grisóstomo

Cervantes Saavedra M. de. Canción de Grisóstomo («Ya que quieres, crüel, que se publique...»)

o
// 2019.

Canción de jinete

García Lorca F. Canción de jinete

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 290.
Also Available in The Library ❐

Canción de la madre del Amargo

García Lorca F. Canción de la madre del Amargo

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 258.
Also Available in The Library ❐

Canción de madeja

García Lorca F. Canción de madeja (“Bodas de sangre”)

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 310, 312.
Also Available in The Library ❐

Candil

García Lorca F. Candil

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 232.
Also Available in The Library ❐

«Cantai, or piango; et non men di dolcezza...»

Petrarca F. «Cantai, or piango; et non men di dolcezza...»: [Sonetto 229]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 210.
Also Available in The Library ❐

«Car ou soies porteur de bulles...»

Villon F. [Ballade de bonne doctrine]: Ballade («Car ou soies porteur de bulles...»)

o
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 236, 238.
Also Available in The Library ❐

«Car, ou soit ly sains apostolles...»

Villon F. [Ballade en vieil langage françoys]: Autre ballade («Car, ou soit ly sains apostolles...»)

o
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 112, 114.
Also Available in The Library ❐

«Cara la vita, et dopo lei mi pare...»

Petrarca F. «Cara la vita, et dopo lei mi pare...»: [Sonetto 262]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 240.
Also Available in The Library ❐

Casida de la mano imposible

García Lorca F. Casida de la mano imposible

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 340.
Also Available in The Library ❐

Casida de los ramos

García Lorca F. Casida de los ramos

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 316.
Also Available in The Library ❐

Causerie

Baudelaire C. Causerie («Vous êtes un beau ciel d’automne, clair et rose!..»)

o
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 148.
Also Available in The Library ❐

«Ce ne seront jamais ces beautés de vignettes...»

Baudelaire C. L’Idéal («Ce ne seront jamais ces beautés de vignettes...»)

o
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 74.
Also Available in The Library ❐

«Ce noble ami, plus léger que les vents...»

Millevoye Ch.-H. L’Arabe au tombeau de son coursier («Ce noble ami, plus léger que les vents...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 158, 160.
Also Available in The Library ❐
Page
«
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
…
45
»
  • Russian Authors
  • Non-Russian Authors
  • Russian Titles
  • Non-Russian Titles
  • Prosody
  • Stanzas
  • Languages
  • Speech Form
  • Types
  • Number of translations
n
—
number of texts
s
—
source (of the original)
o
—
original
i
—
intermediary
t
—
translation
About 
Contact Us User Agreement
 Site Map
© 2023 Project participants
© 2023 Fundamental Digital Library
MENU
×
  • Corpus
    • Russian Authors
    • Non-Russian Authors
    • Russian Titles
    • Non-Russian Titles
    • Prosody
    • Stanzas
    • Languages
    • Speech Form
    • Types
    • Number of translations
  • Library
    • Texts
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Studies
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Bibliographic Publications
      • Editors
      • Titles
      • Publications
  • Encyclopedia
    • All authors
    • All bio entries
    • Poets
    • Translators
    • Scholars
  • Thesaurus
    • Structure
    • Glossary
  • Search
  • About
    • CPCL in Brief
    • Project Goals
    • Subsystems
      • Corpus
      • Library
      • Encyclopedia
      • Thesaurus
    • Features
      • Indexes
      • Search
      • Links
    • Creators
  • Contact Us
  • User Agreement
  • Bookmarks