Comparative Poetics
and Comparative Literature
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Library
  • Encyclopedia
  • Thesaurus
  • Advanced
    Search
  • ⋯
Home / Corpus / Types / Original
Section Info

This index is a list of types, to which the works com­prised in the Cor­pus sub­sys­tem belong. Four such types are iden­ti­fied: source (of the orig­i­nal), orig­i­nal, inter­me­di­ary, and trans­la­tion. Use hyper­links to jump from the type name to the list of works that belong to it.

The list of works reflects the cur­rent state of the infor­ma­tion sys­tem.

Alphabet
LatinCyrillic
a–z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
«Je le donne à Vénus puisqu’elle est toujours belle...»

o
«Je sais bien que ces fleurs nouvelles...»

o
«Je sais bien qu’un homme d’église...»

o
«Je touche aux bornes de ma vie...»

o
La balada del agua del mar

o
«La bella donna che cotanto amavi...»

o
La Bible

o
La casada infiel

o
«La donna, che ’l mio cor nel viso porta...»

o
La Fable et la Vérité

o
«La femme du Lion mourut...»

o
La Feuille

o
La Fleur

o
«La gola e ’l somno et l’otïose piume...»

o
«La guancia, che fu già piangendo stancha...»

o
La guitarra

o
«La justice a les yeux bandés...»

o
La Lola

o
La luna asoma

o
La monja gitana

o
La mort

o
«La Mort, reine du monde, assembla, certain jour...»

o
La pie et la colombe

o
«La sera desïare, odiar l’aurora...»

o
La soleá

o
La taupe et les lapins

o
«La Vérité toute nue...»

o
«La vita fugge, et non s’arresta una hora...»

o
«L’Aigle donnait la chasse à maître Jean Lapin...»

o
L’Aigle et l’Escarbot

o

«Je le donne à Vénus puisqu’elle est toujours belle...»

Voltaire. Sur Laïs, qui remit son miroir dans le temple de Vénus («Je le donne à Vénus puisqu’elle est toujours belle...»)

o
// Voltaire. Épigramme. — В кн.: Voltaire. Œuvres complètes. — Paris: Garnier frères, 1878. — T. 18: Dictionnaire philosophique II. — P. 559.
Also Available in The Library ❐

«Je sais bien que ces fleurs nouvelles...»

Voltaire. Sur des fleurs, à une fille grecque qui passait pour être fière («Je sais bien que ces fleurs nouvelles...»)

o
// Voltaire. Épigramme. — В кн.: Voltaire. Œuvres complètes. — Paris: Garnier frères, 1878. — T. 18: Dictionnaire philosophique II. — P. 560.
Also Available in The Library ❐

«Je sais bien qu’un homme d’église...»

D’Aceilly. Sur la mort d’un puissant ecclésiastique («Je sais bien qu’un homme d’église...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 24.
Also Available in The Library ❐

«Je touche aux bornes de ma vie...»

Saint-Lambert J.-F. de. Madrigal («Je touche aux bornes de ma vie...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 66.
Also Available in The Library ❐

La balada del agua del mar

García Lorca F. La balada del agua del mar

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 268, 270.
Also Available in The Library ❐

«La bella donna che cotanto amavi...»

Petrarca F. «La bella donna che cotanto amavi...»: [Sonetto 91]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 86.
Also Available in The Library ❐

La Bible

Fontanes L. de. La Bible («Qui n’a relu souvent, qui n’a point admiré...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 162, 164, 166.
Also Available in The Library ❐

La casada infiel

García Lorca F. La casada infiel

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 74, 76, 78.
Also Available in The Library ❐

«La donna, che ’l mio cor nel viso porta...»

Petrarca F. «La donna, che ’l mio cor nel viso porta...»: [Sonetto 111]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 104.
Also Available in The Library ❐

La Fable et la Vérité

Florian J.-P. Claris de. La Fable et la Vérité («La Vérité toute nue...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 130, 132.
Also Available in The Library ❐

«La femme du Lion mourut...»

La Fontaine J. de. Les obsèques de la Lionne («La femme du Lion mourut...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 46, 48.
Also Available in The Library ❐

La Feuille

Arnault A. V. La feuille («De la tige détachée...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 144.
Also Available in The Library ❐

La Fleur

Millevoye Ch.-H. La Fleur («Fleur charmante et solitaire...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 156.
Also Available in The Library ❐

«La gola e ’l somno et l’otïose piume...»

Petrarca F. «La gola e ’l somno et l’otïose piume...»: [Sonetto 7]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 24.
Also Available in The Library ❐

«La guancia, che fu già piangendo stancha...»

Petrarca F. «La guancia, che fu già piangendo stancha...»: [Sonetto 58]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 62.
Also Available in The Library ❐

La guitarra

García Lorca F. La guitarra

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 158.
Also Available in The Library ❐

«La justice a les yeux bandés...»

D’Aceilly. De la justice («La justice a les yeux bandés...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 22.
Also Available in The Library ❐

La Lola

García Lorca F. La Lola

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 222.
Also Available in The Library ❐

La luna asoma

García Lorca F. La luna asoma

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 266.
Also Available in The Library ❐

La monja gitana

García Lorca F. La monja gitana

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 70, 72.
Also Available in The Library ❐

La mort

Florian J.-P. Claris de. La Mort («La Mort, reine du monde, assembla, certain jour...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 132.
Also Available in The Library ❐

«La Mort, reine du monde, assembla, certain jour...»

Florian J.-P. Claris de. La Mort («La Mort, reine du monde, assembla, certain jour...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 132.
Also Available in The Library ❐

La pie et la colombe

Florian J.-P. Claris de. La pie et la colombe («Une colombe avait son nid...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 124, 126.
Also Available in The Library ❐

«La sera desïare, odiar l’aurora...»

Petrarca F. «La sera desïare, odiar l’aurora...»: [Sonetto 255]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 234.
Also Available in The Library ❐

La soleá

García Lorca F. La soleá

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 182.
Also Available in The Library ❐

La taupe et les lapins

Florian J.-P. Claris de. La taupe et les lapins («Chacun de nous souvent connaît bien ses défauts...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 126, 128.
Also Available in The Library ❐

«La Vérité toute nue...»

Florian J.-P. Claris de. La Fable et la Vérité («La Vérité toute nue...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 130, 132.
Also Available in The Library ❐

«La vita fugge, et non s’arresta una hora...»

Petrarca F. «La vita fugge, et non s’arresta una hora...»: [Sonetto 272]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 250.
Also Available in The Library ❐

«L’Aigle donnait la chasse à maître Jean Lapin...»

La Fontaine J. de. L’Aigle et l’Escarbot («L’Aigle donnait la chasse à maître Jean Lapin...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 40, 42, 44.
Also Available in The Library ❐

L’Aigle et l’Escarbot

La Fontaine J. de. L’Aigle et l’Escarbot («L’Aigle donnait la chasse à maître Jean Lapin...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 40, 42, 44.
Also Available in The Library ❐
Page
«
1
…
4
5
6
7
8
9
10
11
12
…
29
»
  • Russian Authors
  • Non-Russian Authors
  • Russian Titles
  • Non-Russian Titles
  • Prosody
  • Stanzas
  • Languages
  • Speech Form
  • Types
  • Number of translations
n
—
number of texts
s
—
source (of the original)
o
—
original
i
—
intermediary
t
—
translation
About 
Contact Us User Agreement
 Site Map
© 2025 Project participants
© 2025 Fundamental Digital Library
MENU
×
  • Corpus
    • Russian Authors
    • Non-Russian Authors
    • Russian Titles
    • Non-Russian Titles
    • Prosody
    • Stanzas
    • Languages
    • Speech Form
    • Types
    • Number of translations
  • Library
    • Texts
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Studies
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Bibliographic Publications
      • Editors
      • Titles
      • Publications
  • Encyclopedia
    • All authors
    • All bio entries
    • Poets
    • Translators
    • Scholars
  • Thesaurus
    • Structure
    • Glossary
  • Search
  • About
    • CPCL in Brief
    • Project Goals
    • Subsystems
      • Corpus
      • Library
      • Encyclopedia
      • Thesaurus
    • Features
      • Indexes
      • Search
      • Links
    • Creators
  • Contact Us
  • User Agreement
  • Bookmarks