Comparative Poetics
and Comparative Literature
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Library
  • Encyclopedia
  • Thesaurus
  • Advanced
    Search
  • ⋯
Home / Corpus / Types / Intermediary
Section Info

This index is a list of types, to which the works com­prised in the Cor­pus sub­sys­tem belong. Four such types are iden­ti­fied: source (of the orig­i­nal), orig­i­nal, inter­me­di­ary, and trans­la­tion. Use hyper­links to jump from the type name to the list of works that belong to it.

The list of works reflects the cur­rent state of the infor­ma­tion sys­tem.

Alphabet
LatinCyrillic
а–я
а
б
в
г
д
е
ж
з
и
к
л
м
н
о
п
р
с
т
у
ф
х
ц
ч
ш
щ
э
ю
я
«Гей! сторож, брат! Скажи, чтоб здесь потише были!..»

i
«Иные на свете твари толь острое имеют зрение...»

i
Листок

i
«Листок иссохший, одинокой»

i
Сонет 19

i
Сонет 35

i
Сонет 9

i
«Уединен и задумчив...»

i

«Гей! сторож, брат! Скажи, чтоб здесь потише были!..»

Баратон. «Гей! сторож, брат! Скажи, чтоб здесь потише были!..» / пер.: П. П. Сумароков

i
// Русская эпиграмма (XVIII — начало XX века). — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1988. — С. 110.

«Иные на свете твари толь острое имеют зрение...»

Петрарка Ф. «Иные на свете твари толь острое имеют зрение...» [Сонет 19] / пер.: А. С. Шишков

i
// Собрание сочинений и переводов адмирала Шишкова. — СПб.: В Тип. Имп. Рос. Акад., 1831. — Ч. XIV. — С. 207.

Листок

Арно А.-В. Листок («Листок иссохший, одинокой») / пер.: Д. В. Давыдов

i
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры. — М.: Радуга, 1989. — С. 237.

«Листок иссохший, одинокой»

Арно А.-В. Листок («Листок иссохший, одинокой») / пер.: Д. В. Давыдов

i
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры. — М.: Радуга, 1989. — С. 237.

Сонет 19

Петрарка Ф. «Иные на свете твари толь острое имеют зрение...» [Сонет 19] / пер.: А. С. Шишков

i
// Собрание сочинений и переводов адмирала Шишкова. — СПб.: В Тип. Имп. Рос. Акад., 1831. — Ч. XIV. — С. 207.

Сонет 35

Петрарка Ф. «Уединен и задумчив...» [Сонет 35] / пер.: А. С. Шишков

i
// Собрание сочинений и переводов адмирала Шишкова. — СПб.: В Тип. Имп. Рос. Акад., 1831. — Ч. XIV. — С. 206.

Сонет 9

Петрарка Ф. [Сонет 9] / пер.: А. С. Шишков

i
// [Неопубликованная рукопись?]. — 1808.

«Уединен и задумчив...»

Петрарка Ф. «Уединен и задумчив...» [Сонет 35] / пер.: А. С. Шишков

i
// Собрание сочинений и переводов адмирала Шишкова. — СПб.: В Тип. Имп. Рос. Акад., 1831. — Ч. XIV. — С. 206.
  • Russian Authors
  • Non-Russian Authors
  • Russian Titles
  • Non-Russian Titles
  • Prosody
  • Stanzas
  • Languages
  • Speech Form
  • Types
  • Number of translations
n
—
number of texts
s
—
source (of the original)
o
—
original
i
—
intermediary
t
—
translation
About 
Contact Us User Agreement
 Site Map
© 2025 Project participants
© 2025 Fundamental Digital Library
MENU
×
  • Corpus
    • Russian Authors
    • Non-Russian Authors
    • Russian Titles
    • Non-Russian Titles
    • Prosody
    • Stanzas
    • Languages
    • Speech Form
    • Types
    • Number of translations
  • Library
    • Texts
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Studies
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Bibliographic Publications
      • Editors
      • Titles
      • Publications
  • Encyclopedia
    • All authors
    • All bio entries
    • Poets
    • Translators
    • Scholars
  • Thesaurus
    • Structure
    • Glossary
  • Search
  • About
    • CPCL in Brief
    • Project Goals
    • Subsystems
      • Corpus
      • Library
      • Encyclopedia
      • Thesaurus
    • Features
      • Indexes
      • Search
      • Links
    • Creators
  • Contact Us
  • User Agreement
  • Bookmarks