Korinfskii, Apollon Apollonovich
Из дворянской семьи. Получил образование в гимназии в Симбирске, где учился в одном классе с В. И. Лениным. В начале 1890-х гг. перебрался в Санкт-Петербург, где близко сошелся с такими литераторами, как Я. П. Полонский, К. К. Случевский и др.
Дебютировал в печати во второй половине 1880-х гг. Первую же поэтическую книгу опубликовал в 1894 году. В своем оригинальном творчестве ориентировался, прежде всего, на поэтический стиль А. А. Фета. В то же время, однако, экспериментировал и с другими литературными дискурсами и, в частности, стремился «соединить некоторые риторические формулы „гражданской поэзии“ с эстетическими канонами „чистого искусства“» (Николаева Л. А. А. А. Коринфский. — 1972. — С. 418). Ко всему прочего, следуя за экспериментами А. К. Толстого, активно работал и с фольклорными поэтическими формулами, из-за чего уже позднейшими исследователями характеризовался в качестве автора, «склонявшегося к официозному народничеству» (Гаспаров М. Л. Русский стих начала XX века в комментариях. — 2001. — С. 276). Современники также оценивали эти литературные опыты скорее негативно: Истинная страсть к своему искусству, многописание, вечная и уже искренняя, ставшая второй натурой жизнь в каком-то ложно-русском древнем стиле» (цит. по: Иванова Л. Н. Коринфский Аполлон Аполлонович. — 1994. — С. 71). Помимо стихов, писал также и прозу, в том числе и этнографическую. Нередко выступал и как автор для детей. Нередко публиковался и как литературный критик.
Был известен и как переводчик. Переводил с немецкого (И. Гете, Р. Баумбах), английского (С. Т. Кольридж), французского (Л. Дьеркс, Ж. Роденбах, М. Метерлинк), итальянского (Ф. Петрарка) и др. языков. Также переводил финских (Й. Рунеберг, Ю. Эркко), латышских (Я. Райнис) и украинских (Т. Шевченко) поэтов. Критики, характеризовавшие переводческую манеру Коринфского, указывали на ее схожесть с переводческой манерой К. Д. Бальмонта и в этой связи замечали: «Они взяли то, что им нравилось, да еще порядком эстетизировали этого поэта жизни. Хата выглядела как коттедж, мужик как пейзанин» (Огнев В. Ф. Проблема взаимоперевода: (Заметки о польско-русских поэтических связях). — 1965. — С. 66). Другие критики, впрочем, настаивали на преимущественно культуртрегерском характере переводческой работы Коринфского и в этой связи особенно отмечали то «бескорыстное внимание» (Лиокумович Т. Б. Поэзия Янки Купалы в русских переводах. — 1981. — С. 156), которое тот оказал беларуской литературе и, в частности, творчеству Я. Купалы.
После революции, почти что, перестал печататься. В 1928 году был арестован по политическому обвинению и выслан из Ленинграда. В последние годы работал корректором в типографии. Скончался в 1937 году.
Соч.:
- Коринфский А. А. Песни сердца. Стихотворения. 1889—1893. — М.: Изд. М. В. Клюкина, 1894.
- Коринфский А. А. Черные розы. Стихотворения. 1893—1895. — СПб.: Типография М. Меркушева, 1896.
- Коринфский А. А. Гимн красоте и другие новые стихотворения. — СПб.: Паровая скоропечатня Я. И. Либермана, 1899.
- Коринфский А. А. Волга. — М.: Изд. М. В. Клюкина, 1903.
- Коринфский А. А. Трудовой год русского крестьянина. — М.: Изд. К. Тихомирова, 1904.
- Шевченко Т. Г. «Кобзарь». В переводе русских писателей. — СПб.: Знание, 1906.
- Метерлинк М. Собрание сочинений: в 3 т. — СПб.: Изданіе М. В. Пирожкова, 1906—1907.
- Песни Баумбаха / Пер. А. А. Коринфского. — СПб.: Изд. А. А. Филиппова, 1912.
- Купала Я. Избранные стихотворения в переводах русских поэтов. — М.: Тип. Кожевенно-обувн. отд., 1919.
- Коринфский А. А. Стихотворения // Поэты 1880—1890-х годов. — Л.: Сов. писатель, 1972. — С. 420 — 454. — (Библиотека поэта. Большая серия).
- Коринфский А. А. Народная Русь. Круглый год сказаний, поверий, обычаев и пословиц русского народа. — М.: Московский рабочий, 1994.
- Петрарка Ф. Сонеты. — М.: Радуга, 2004. — С. 375—378.
Лит.:
- Бунин И. А. Письма 1885–1904 годов. — М.: ИМЛИ РАН, 2003.
- Витковский Е. В. Аполлон Коринфский // Век перевода. — (https://www.vekperevoda.com/1855/korinf.htm).
- Гаспаров М. Л. Русский стих начала XX века в комментариях. — М.: Фортуна Лимитед, 2001.
- Иванова Л. Н. Коринфский Аполлон Аполлонович // Русские писатели. 1800-1917: Биограф. словарь. — М.: Бол. Росс. энциклопедия, 1994. — Т. 3: К—М. — С. 70—71.
- Лиокумович Т. Б. Поэзия Янки Купалы в русских переводах // Мастерство перевода. — М.: Сов. писатель, 1981. — Сб. 12. — С. 154—191.
- Малютина А. И. Янка Купала и Аполлон Коринфский // Неман. — 1961. — № 1.
- Николаева Л. А. А. А. Коринфский // Поэты 1880—1890-х годов. — Л.: Сов. писатель, 1972. — С. 414—420. — (Библиотека поэта. Большая серия).
- Огнев В. Ф. Проблема взаимоперевода: (Заметки о польско-русских поэтических связях) // Мастерство перевода. — М.: Сов. писатель, 1965. — Сб. 4. — С. 51—73.
- Сапожков С. В. «Пятницы» К. К. Случевского // Новое литературное обозрение. — 1996. — № 18.
- Фидлер Ф. Ф. Из мира литераторов. Характеры и суждения. — М.: Новое литературное обозрение, 2008.
Автор:
С. Д. Попов