Shevyrev, Stepan Petrovich

Shevyrev, Stepan Petrovich; Шевырев, Степан Петрович
Shevyrev S. P.; Шевырев С. П.
18(30).10.1806, Саратов (Россия) — 8(20).5.1864, Париж (Франция)
русский поэт, переводчик, литературный критик

Из дворянской семьи. Получил домашнее образование. Также учился в Московском университетском благородном пансионе (1818—1822). С 1830-х гг. преподавал в Московском университете. Долгие годы жил заграницей, преимущественно — в Италии. 

Дебютировал в печати в 1820-е гг. Как поэт ориентировался на романтическую поэтику и стилистику. Работал в жанре философской лирики, т. н. «поэзии мысли». Исследователями в этой связи отмечалось, что в своих оригинальных стихотворениях Шевырев стремился, прежде всего, к «сосредоточению внимания не на музыкальной легкости гармонического стиха, а на его идейном содержании» (Аронсон М. И. Поэзия С. П. Шевырева. — 1939. — С. XX). Публиковался в таких изданиях, как «Московский наблюдатель», «Москвитянин» и др. Кроме того, состоял в Обществе любомудрия. В рамках работы общества занимался критикой немецкой идеалистической философии (Ф. Шеллинг и др.), философией истории, а также рефлексировал относительно проблем эстетики и, в частности, научного познания эстетического: «Первая теоретическая работа Шевырева… была посвящена возможности найти единый закон для изящного, то есть трактовала проблему возможности или невозможности систематического знания об искусстве» (Манн Ю. В. Русская философская эстетика. — 1998. — С. 207). Был близок и славянофильскому направлению.

Как филолог интересовался одновременно и историей русской, и историей европейских литератур. Среди прочих других исследовательских работ, опубликованных Шевырем, особенно выделялась его диссертация о Данте («Дант и его век»). Указывалось, что в этой диссертации для Шевырева «было исключительно важно рассмотреть дантовское творчество… в исторической перспективе, в ее близости к сокровенному народному началу…» (Ланда К. С. «Божественная комедия» в зеркале русских переводов. — 2020. — С. 57). Собственными же переводами из «Божественной комедии» Шевырев, впрочем, «не был вполне удовлетворен» (Голенищев-Кутузов И. Н. Творчество Данте и мировая культура. — 1971. — С. 462). 

С итальянского также переводил Т. Тассо («Освобожденный Иерусалим»). Исследователи писали, что эти переводы Шевырева были выполнены «нарочито, так сказать, экспериментально нескладно… резко, даже грубо… <…> В них была попытка добиться предельной экспрессии» (Эткинд Е. Г. Русские поэты-переводчики от Тредиаковского до Пушкина. — 1973. — С. 185). Другие исследователи, тем не менее, утверждали, что введенные таким образом переводчиком элементы октавы способствовали развитию русской стиховой традиции: «Октавы вызвали литературную бурю… <…> революция Шевырева возвращала к азбуке (элементарности оснований), — и стремление Шевырева восстановить за счет стершейся музыкальности динамическое взаимодействие стиховых факторов» (Тынянов Ю. Н. Проблема стихотворного языка. — 1924. — С. 12). Переводил и современных немецких (И. Гёте, Ф. Шиллер) авторов. Также писал критические статьи о современной немецкой литературе, в которых противопоставлял ее французской классицистической традиции: «Французскому разуму Шевырев противопоставил немецкий ум, разлагающему анализу и остроумию — глубокомысленный синтез, стремившийся все привести к единству» (Жирмунский В. М. Гете в русской литературе. — 1982. — С. 143).

В 1840-е гг. был утвержден в качестве декана философского факультета Московского университета. В последние годы выступал с консервативных и реакционных позиций. В 1857 году был отстранен от университетской службы за драку с графом Бобринским, после чего выехал из России. Скончался в середине 1860-х гг. в Париже.

Соч.:

Лит.:

Автор:

С. Д, Попов

How to cite this entry:

Д С., Попов Шевырев, Степан Петрович. Версия от 2023-02-28 // СПСЛ: Энциклопедия. — URL: https://en.cpcl.info/encyclopedia/bioref/shevyrev_s_p/