Comparative Poetics
and Comparative Literature
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Library
  • Encyclopedia
  • Thesaurus
  • Advanced
    Search
  • ⋯
Home / Library / Texts / Titles
Section Info

This index con­tains a list of titles and incip­its of works com­prised in the Texts sec­tion of the Library sub­sys­tem. If a work has mul­ti­ple titles, they are all rep­re­sented in the index.

Click on a work’s title to get its short descrip­tion. It dis­plays in a new dia­log box. A hyper­link from the work’s short descrip­tion leads to the fac­sim­ile image of the pub­li­ca­tion of this title in the Library. Click the “ALSO AVAIL­ABLE IN THE COR­PUS” but­ton to jump to the full text of this title in the Cor­pus sub­sys­tem.

The index reflects the cur­rent state of the infor­ma­tion sys­tem.

Alphabet
LatinCyrillic
a–z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
«Quel imprudent ose appeler aux combats...»

«Quel rosigniuol, che sì soave piagne...»

2o
«Quel sempre acerbo et honorato giorno...»

o
«Quel sol che mi mostrava il camin destro...»

2o
«Quel vago, dolce, caro, honesto sguardo...»

2o
«Quel vago impallidir, che ’l dolce riso...»

o
«Quel’antiquo mio dolce empio signore...»

«Quella fenestra, ove l’un sol si vede...»

o
«Quella per cui con Sorga ò cangiato Amo...»

«Quella, per cui con Sorga ò cangiato Arno...»

o
«Quelle pietose rime, in ch’io m’accorsi...»

o
«Qu’entends-je? autour de moi l’airain sacré résonne!..»

«Qu’est ce que j’oy? — Ce suis je! — Qui? — Ton cuer..»

«Qu’est-ce que Dieu fait donc de ce flot d’anathèmes...»

«Questa anima gentil, che si diparte...»

o
«Questa di man germana opra guerriera...»

«Questa fenice, de l’aurata piuma...»

o
«Questa humil fera, un cor di tigre o d’orsa...»

o
«Questa pianta del ciel che nutre i mondi...»

«Questa vita mortal, che ’n una о ’n due...»

«Queste carte che Pindo ammira e cole...»

«Questi magna ravizi, rave e verzi...»

Question au clerc du guichet

«Questo nostro caduco et fragil bene...»

2o
«Questo vermiglio e liquido...»

«Qui dove mezzo son, Sennuccio mio...»

2o
«Qui fece il mio bel Sole a noi ritorno...»

«Qui fu quella d’imperio antica sede...»

«Qui n’a relu souvent, qui n’a point admiré...»

o
«Qui plus, ou est le tiers Calixte...»


«Quel imprudent ose appeler aux combats...»

Parny É. «Quel imprudent ose appeler aux combats...»: Chansons madécasses. Chanson III
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 136, 138.

«Quel rosigniuol, che sì soave piagne...»

Petrarca F. «Quel rosigniuol, che sì soave piagne...»: [Sonetto 311]
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 78.
Petrarca F. «Quel rosigniuol, che sì soave piagne...»: [Sonetto 311]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 290.
Also Available in The Corpus ❐

«Quel sempre acerbo et honorato giorno...»

Petrarca F. «Quel sempre acerbo et honorato giorno...»: [Sonetto 157]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 140.
Also Available in The Corpus ❐

«Quel sol che mi mostrava il camin destro...»

Petrarca F. «Quel Sol, che mi mostrava il camin destro...»: [Sonetto 306]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 284.
Also Available in The Corpus ❐
Petrarca F. «Quel sol che mi mostrava il camin destro...»: [Sonetto 306]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 360.

«Quel vago, dolce, caro, honesto sguardo...»

Petrarca F. «Quel vago, dolce, caro, honesto sguardo...»: [Sonetto 330]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 306.
Also Available in The Corpus ❐
Petrarca F. «Quel vago, dolce, caro, honesto sguardo...»: [Sonetto 330]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 396.

«Quel vago impallidir, che ’l dolce riso...»

Petrarca F. «Quel vago impallidir, che ’l dolce riso...»: [Sonetto 123]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 114.
Also Available in The Corpus ❐

«Quel’antiquo mio dolce empio signore...»

Petrarca F. «Quel’antiquo mio dolce empio signore...»: [Canzona 360]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 426—436 (четные).

«Quella fenestra, ove l’un sol si vede...»

Petrarca F. «Quella fenestra, ove l’un sol si vede...»: [Sonetto 100]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 96.
Also Available in The Corpus ❐

«Quella per cui con Sorga ò cangiato Amo...»

Petrarca F. «Quella per cui con Sorga ò cangiato Amo...»: [Sonetto 308]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 364.

«Quella, per cui con Sorga ò cangiato Arno...»

Petrarca F. «Quella, per cui con Sorga ò cangiato Arno...»: [Sonetto 308]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 286.
Also Available in The Corpus ❐

«Quelle pietose rime, in ch’io m’accorsi...»

Petrarca F. «Quelle pietose rime, in ch’io m’accorsi...»: [Sonetto 120]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 112.
Also Available in The Corpus ❐

«Qu’entends-je? autour de moi l’airain sacré résonne!..»

Lamartine A. de. Le Chrétien mourant («Qu’entends-je? autour de moi l’airain sacré résonne!..») [Méditations poétiques 27]
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 400.

«Qu’est ce que j’oy? — Ce suis je! — Qui? — Ton cuer..»

Villon F. Le debat du cuer et du corps de Villon («Qu’est ce que j’oy? — Ce suis je! — Qui? — Ton cuer..»)
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 318, 320.

«Qu’est-ce que Dieu fait donc de ce flot d’anathèmes...»

Baudelaire C. Le Reniement de saint Pierre («Qu’est-ce que Dieu fait donc de ce flot d’anathèmes...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 286, 288.

«Questa anima gentil, che si diparte...»

Petrarca F. «Questa anima gentil, che si diparte...»: [Sonetto 31]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 40.
Also Available in The Corpus ❐

«Questa di man germana opra guerriera...»

Battista G. Lo schioppo («Questa di man germana opra guerriera...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 292.

«Questa fenice, de l’aurata piuma...»

Petrarca F. «Questa fenice, de l’aurata piuma...»: [Sonetto 185]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 168.
Also Available in The Corpus ❐

«Questa humil fera, un cor di tigre o d’orsa...»

Petrarca F. «Questa humil fera, un cor di tigre o d’orsa...»: [Sonetto 152]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 136.
Also Available in The Corpus ❐

«Questa pianta del ciel che nutre i mondi...»

Tommaseo N. Le altezze («Questa pianta del ciel che nutre i mondi...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 472.

«Questa vita mortal, che ’n una о ’n due...»

Della Casa G. «Questa vita mortal, che ’n una о ’n due...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 196.

«Queste carte che Pindo ammira e cole...»

Maia Materdona G. Dona alla sua donna l’«Adone» («Queste carte che Pindo ammira e cole...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 324.

«Questi magna ravizi, rave e verzi...»

Pulci L. «Questi magna ravizi, rave e verzi...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 108.

Question au clerc du guichet

Villon F. Question au clerc du guichet [Ballade de l’appel] («Que vous semble de mon appel...»)
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 336, 338.

«Questo nostro caduco et fragil bene...»

Petrarca F. «Questo nostro caduco et fragil bene...»: [Sonetto 350]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 324.
Also Available in The Corpus ❐
Petrarca F. «Questo nostro caduco et fragil bene...»: [Sonetto 350]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 420.

«Questo vermiglio e liquido...»

Frugoni C. I. In un convito («Questo vermiglio e liquido...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 354.

«Qui dove mezzo son, Sennuccio mio...»

Petrarca F. «Qui, dove mezzo son, Sennuccio mio...»: [Sonetto 113]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 106.
Also Available in The Corpus ❐
Petrarca F. «Qui dove mezzo son, Sennuccio mio...»: [Sonetto 113]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 186.

«Qui fece il mio bel Sole a noi ritorno...»

Colonna V. «Qui fece il mio bel Sole a noi ritorno...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 182.

«Qui fu quella d’imperio antica sede...»

Preti G. Ruine di Roma antica («Qui fu quella d’imperio antica sede...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 272.

«Qui n’a relu souvent, qui n’a point admiré...»

Fontanes L. de. La Bible («Qui n’a relu souvent, qui n’a point admiré...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 162, 164, 166.
Also Available in The Corpus ❐

«Qui plus, ou est le tiers Calixte...»

Villon F. [Ballade des seigneurs du temps jadis]: Autre ballade («Qui plus, ou est le tiers Calixte...»)
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 110, 112.
Page
«
1
…
63
64
65
66
67
68
69
70
71
…
95
»
  • Texts
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Studies
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Bibliographic
    Publications
    • Editors
    • Titles
    • Publications
n
—
number of texts
s
—
source (of the original)
o
—
original
i
—
intermediary
t
—
translation
About 
Contact Us User Agreement
 Site Map
© 2025 Project participants
© 2025 Fundamental Digital Library
MENU
×
  • Corpus
    • Russian Authors
    • Non-Russian Authors
    • Russian Titles
    • Non-Russian Titles
    • Prosody
    • Stanzas
    • Languages
    • Speech Form
    • Types
    • Number of translations
  • Library
    • Texts
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Studies
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Bibliographic Publications
      • Editors
      • Titles
      • Publications
  • Encyclopedia
    • All authors
    • All bio entries
    • Poets
    • Translators
    • Scholars
  • Thesaurus
    • Structure
    • Glossary
  • Search
  • About
    • CPCL in Brief
    • Project Goals
    • Subsystems
      • Corpus
      • Library
      • Encyclopedia
      • Thesaurus
    • Features
      • Indexes
      • Search
      • Links
    • Creators
  • Contact Us
  • User Agreement
  • Bookmarks