Comparative Poetics
and Comparative Literature
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Library
  • Encyclopedia
  • Thesaurus
  • Advanced
    Search
  • ⋯
Home / Library / Texts / Titles
Section Info

This index con­tains a list of titles and incip­its of works com­prised in the Texts sec­tion of the Library sub­sys­tem. If a work has mul­ti­ple titles, they are all rep­re­sented in the index.

Click on a work’s title to get its short descrip­tion. It dis­plays in a new dia­log box. A hyper­link from the work’s short descrip­tion leads to the fac­sim­ile image of the pub­li­ca­tion of this title in the Library. Click the “ALSO AVAIL­ABLE IN THE COR­PUS” but­ton to jump to the full text of this title in the Cor­pus sub­sys­tem.

The index reflects the cur­rent state of the infor­ma­tion sys­tem.

Alphabet
LatinCyrillic
a–z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
«On peut vivre en fermant sur son destin les yeux...»

On Seeing a Tuft of Snowdrops in a Storm

On the Extinction of the Venetian Republic

«Once did She hold the gorgeous east in fee...»

«Onde dorate, e l’onde eran capelli...»

«Onde fâcheuse, onde mal avisée...»

«Onde tolse Amor l’oro, et di qual vena...»

o
«One il ne fut de chevalier...»

i
«Or ài fatto l’estremo di tua possa...»

«Or ài fatto l’extremo di tua possa...»

o
«Or che ’l ciel et la terra e ’l vento tace...»

o
«Or che l’aria e la terra arde e fiammeggia...»

«Or Gitche Manito, le Maître de la vie...»

«Or poserai per sempre...»

«Or venez maintenant, graves compilateurs...»

«Or y pensez, belle Gantiere...»

«Oranger, dont la voûte épaisse...»

Orologio da polvere

Orologio da rote

«Orso, al vostro destrier si pò ben porre...»

2o
«Orso, e’ non furon mai fiumi né stagni...»

2o
«Oui ! que des dieux vengeurs l’implacable courroux...»

«Oui, c’est au vieux Gallus qu’appartient l’héritage...»

«Oui, j’ai quitté ce port tranquille...»

«Oui, je me montrai toute nue...»

o
«Oui, j’en atteste la Nuit sombre...»

«Oui, l’Anio murmure encore...»

«Oui, pour jamais...»

«Ove ch’i’ posi gli occhi lassi o giri...»

2o
«Ov’è la fronte che con picciol cenno...»

2o

«On peut vivre en fermant sur son destin les yeux...»

Balmont K. D. «On peut vivre en fermant sur son destin les yeux...» / пер.: O. K. Lanceray
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 209.

On Seeing a Tuft of Snowdrops in a Storm

Wordsworth W. On Seeing a Tuft of Snowdrops in a Storm («When haughty expectations prostrate lie...»)
// Вордсворт В. Избранная лирика. — Москва : Радуга, 2001. — Параллельный текст на английском и русском языках. — С. 472.

On the Extinction of the Venetian Republic

Wordsworth W. On the Extinction of the Venetian Republic («Once did She hold the gorgeous east in fee...»)
// Вордсворт В. Избранная лирика. — Москва : Радуга, 2001. — Параллельный текст на английском и русском языках. — С. 322.

«Once did She hold the gorgeous east in fee...»

Wordsworth W. On the Extinction of the Venetian Republic («Once did She hold the gorgeous east in fee...»)
// Вордсворт В. Избранная лирика. — Москва : Радуга, 2001. — Параллельный текст на английском и русском языках. — С. 322.

«Onde dorate, e l’onde eran capelli...»

Marino G. Donna che si pettina («Onde dorate, e l’onde eran capelli...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 258.

«Onde fâcheuse, onde mal avisée...»

Millevoye C.-H. Le Fleuve d’oubli («Onde fâcheuse, onde mal avisée...»)
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 298, 300.

«Onde tolse Amor l’oro, et di qual vena...»

Petrarca F. «Onde tolse Amor l’oro, et di qual vena...»: [Sonetto 220]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 200.
Also Available in The Corpus ❐

«One il ne fut de chevalier...»

Florian J.-P. Claris de. «One il ne fut de chevalier...» / автор ориг. текста: M. de Cervantes Saavedra

i
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 92.
Also Available in The Corpus ❐

«Or ài fatto l’estremo di tua possa...»

Petrarca F. «Or ài fatto l’estremo di tua possa...»: [Sonetto 326]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 390.

«Or ài fatto l’extremo di tua possa...»

Petrarca F. «Or ài fatto l’extremo di tua possa...»: [Sonetto 326]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 302.
Also Available in The Corpus ❐

«Or che ’l ciel et la terra e ’l vento tace...»

Petrarca F. «Or che ’l ciel et la terra e ’l vento tace...»: [Sonetto 164]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 148.
Also Available in The Corpus ❐

«Or che l’aria e la terra arde e fiammeggia...»

Marino G. Invita la sua ninfa all’ombra («Or che l’aria e la terra arde e fiammeggia...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 254.

«Or Gitche Manito, le Maître de la vie...»

Baudelaire C. Le Calumet de paix. 1 («Or Gitche Manito, le Maître de la vie...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 402—408 (четные).

«Or poserai per sempre...»

Leopardi G. A se stesso («Or poserai per sempre...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 464.

«Or venez maintenant, graves compilateurs...»

Chénier A. «Or venez maintenant, graves compilateurs...»
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 228.

«Or y pensez, belle Gantiere...»

Villon F. [Ballade doctrine de la belle Heaulmière aux filles de joye]: Ballade («Or y pensez, belle Gantiere...»)
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 126, 128.

«Oranger, dont la voûte épaisse...»

Parny É. Vers gravés sur un oranger («Oranger, dont la voûte épaisse...»)
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 76.

Orologio da polvere

Pers C. di. Orologio da polvere («Poca polve inquieta, a l’onda, ai venti...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 278.

Orologio da rote

Pers C. di. Orologio da rote («Mobile ordigno di dentate rote...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 278.

«Orso, al vostro destrier si pò ben porre...»

Petrarca F. «Orso, al vostro destrier si pò ben porre...»: [Sonetto 98]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 94.
Also Available in The Corpus ❐
Petrarca F. «Orso, al vostro destrier si pò ben porre...»: [Sonetto 98]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 160.

«Orso, e’ non furon mai fiumi né stagni...»

Petrarca F. «Orso, e’ non furon mai fiumi né stagni...»: [Sonetto 38]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 46.
Also Available in The Corpus ❐
Petrarca F. «Orso, e’ non furon mai fiumi né stagni...»: [Sonetto 38]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 76.

«Oui ! que des dieux vengeurs l’implacable courroux...»

Bertin A. de. «Oui ! que des dieux vengeurs l’implacable courroux...»: Livre I. Élégie VI
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 176, 178, 180.

«Oui, c’est au vieux Gallus qu’appartient l’héritage...»

Heredia J.-M. de. Villula («Oui, c’est au vieux Gallus qu’appartient l’héritage...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 122.

«Oui, j’ai quitté ce port tranquille...»

Lamartine A. de. Adieu («Oui, j’ai quitté ce port tranquille...») [Méditations poétiques 25]
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 394, 396, 398.

«Oui, je me montrai toute nue...»

Voltaire. Sur une statue de Vénus («Oui, je me montrai toute nue...»)

o
// Voltaire. Épigramme. — В кн.: Voltaire. Œuvres complètes. — Paris: Garnier frères, 1878. — T. 18: Dictionnaire philosophique II. — P. 559.
Also Available in The Corpus ❐

«Oui, j’en atteste la Nuit sombre...»

Parny É. Les Serments («Oui, j’en atteste la Nuit sombre...»)
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 102, 104.

«Oui, l’Anio murmure encore...»

Lamartine A. de. À Elvire («Oui, l’Anio murmure encore...») [Méditations poétiques 3]
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 322, 324.

«Oui, pour jamais...»

Parny É. Dépit («Oui, pour jamais...»)
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 92, 94.

«Ove ch’i’ posi gli occhi lassi o giri...»

Petrarca F. «Ove ch’i’ posi gli occhi lassi, o giri...»: [Sonetto 158]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 142.
Also Available in The Corpus ❐
Petrarca F. «Ove ch’i’ posi gli occhi lassi o giri...»: [Sonetto 158]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 238.

«Ov’è la fronte che con picciol cenno...»

Petrarca F. «Ov’è la fronte, che con picciol cenno...»: [Sonetto 299]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 278.
Also Available in The Corpus ❐
Petrarca F. «Ov’è la fronte che con picciol cenno...»: [Sonetto 299]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 352.
Page
«
1
…
62
63
64
65
66
67
68
69
70
…
102
»
  • Texts
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Studies
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Bibliographic
    Publications
    • Editors
    • Titles
    • Publications
n
—
number of texts
s
—
source (of the original)
o
—
original
i
—
intermediary
t
—
translation
About 
Contact Us User Agreement
 Site Map
© 2025 Project participants
© 2025 Fundamental Digital Library
MENU
×
  • Corpus
    • Russian Authors
    • Non-Russian Authors
    • Russian Titles
    • Non-Russian Titles
    • Prosody
    • Stanzas
    • Languages
    • Speech Form
    • Types
    • Number of translations
  • Library
    • Texts
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Studies
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Bibliographic Publications
      • Editors
      • Titles
      • Publications
  • Encyclopedia
    • All authors
    • All bio entries
    • Poets
    • Translators
    • Scholars
  • Thesaurus
    • Structure
    • Glossary
  • Search
  • About
    • CPCL in Brief
    • Project Goals
    • Subsystems
      • Corpus
      • Library
      • Encyclopedia
      • Thesaurus
    • Features
      • Indexes
      • Search
      • Links
    • Creators
  • Contact Us
  • User Agreement
  • Bookmarks