Comparative Poetics
and Comparative Literature
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Library
  • Encyclopedia
  • Thesaurus
  • Advanced
    Search
  • ⋯
Home / Library / Texts / Titles
Section Info

This index con­tains a list of titles and incip­its of works com­prised in the Texts sec­tion of the Library sub­sys­tem. If a work has mul­ti­ple titles, they are all rep­re­sented in the index.

Click on a work’s title to get its short descrip­tion. It dis­plays in a new dia­log box. A hyper­link from the work’s short descrip­tion leads to the fac­sim­ile image of the pub­li­ca­tion of this title in the Library. Click the “ALSO AVAIL­ABLE IN THE COR­PUS” but­ton to jump to the full text of this title in the Cor­pus sub­sys­tem.

The index reflects the cur­rent state of the infor­ma­tion sys­tem.

Alphabet
LatinCyrillic
a–z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
Schäfers Klagelied

Schiava

«Schöne Wiege meiner Leiden...»

«Schwarze Röcke, seidne Strümpfe...»

«Sciolta il crin, rotta i panni e nuda il piede...»

«Scorn not the Sonnet; Critic, you have frowned...»

«Se bianche non son prima ambe le tempie...»

o
«Se col cieco desir che ’l cor distrugge...»

2o
«Se d’Amor queste son reti e legami...»

«Se gli àrbori sapessen favellare...»

«Se j’ayme et sers la belle de bon hait...»

«Se ’l dolce sguardo di costei m’ancide...»

2o
«Se ’l pensier che mi strugge...»

«Se ’l sasso, ond’è più chiusa questa valle...»

o
«Se ’l zappator il giorno se affatica...»

«Se la mia vita da l’aspro tormento...»

o
«Se lamentar augelli, o verdi fronde...»

2o
«Se l’onorata fronde che prescrive...»

2o
«Se mai foco per foco non si spense...»

o
«Se poteste, signor, con l’occhio interno...»

«Se quell’aura soave de’ sospiri...»

2o
«Se Virgilio et Homero avessin visto...»

o
«Se voi poteste per turbati segni...»

o
Sed non satiata

5
Sehnsucht

«Seid, o Geister des Hains, o seid, ihr Nymphen des Flusses...»

«Seigneur de Rimini, Vicaire et Podestà...»

«Selig, welchen die Götter, die gnädigen, vor der Geburt schon...»

«Sembran fere d’avorio in bosco d’oro...»

Semper Eadem

5

Schäfers Klagelied

Goethe J. W. Schäfers Klagelied («Da droben auf jenem Berge...»)
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 62, 64.

Schiava

Marino G. Schiava («Nera sí, ma se’ bella, о di natura...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 256.

«Schöne Wiege meiner Leiden...»

Heine H. «Schöne Wiege meiner Leiden...»
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 30, 32.

«Schwarze Röcke, seidne Strümpfe...»

Heine H. Prolog («Schwarze Röcke, seidne Strümpfe...»)
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 238.

«Sciolta il crin, rotta i panni e nuda il piede...»

Achillini C. Bellissima mendica («Sciolta il crin, rotta i panni e nuda il piede...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 268.

«Scorn not the Sonnet; Critic, you have frowned...»

Wordsworth W. «Scorn not the Sonnet; Critic, you have frowned...»
// Вордсворт В. Избранная лирика. — Москва : Радуга, 2001. — Параллельный текст на английском и русском языках. — С. 500.

«Se bianche non son prima ambe le tempie...»

Petrarca F. «Se bianche non son prima ambe le tempie...»: [Sonetto 83]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 78.
Also Available in The Corpus ❐

«Se col cieco desir che ’l cor distrugge...»

Petrarca F. «Se col cieco desir che ’l cor distrugge...»: [Sonetto 56]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 60.
Also Available in The Corpus ❐
Petrarca F. «Se col cieco desir che ’l cor distrugge...»: [Sonetto 56]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 96.

«Se d’Amor queste son reti e legami...»

Tasso T. «Se d’Amor queste son reti e legami...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 220.

«Se gli àrbori sapessen favellare...»

Giustiniani L. «Se gli àrbori sapessen favellare...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 100.

«Se j’ayme et sers la belle de bon hait...»

Villon F. [Ballade de la Grosse Margot]: Ballade («Se j’ayme et sers la belle de bon hait...»)
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 226, 228.

«Se ’l dolce sguardo di costei m’ancide...»

Petrarca F. «Se ’l dolce sguardo di costei m’ancide...»: [Sonetto 183]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 166.
Also Available in The Corpus ❐
Petrarca F. «Se ’l dolce sguardo di costei m’ancide...»: [Sonetto 183]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 254.

«Se ’l pensier che mi strugge...»

Petrarca F. «Se ’l pensier che mi strugge...»: [Canzone 125]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 200, 202, 204.

«Se ’l sasso, ond’è più chiusa questa valle...»

Petrarca F. «Se ’l sasso, ond’è più chiusa questa valle...»: [Sonetto 117]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 110.
Also Available in The Corpus ❐

«Se ’l zappator il giorno se affatica...»

Serafino Aquilano. «Se ’l zappator il giorno se affatica...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 146.

«Se la mia vita da l’aspro tormento...»

Petrarca F. «Se la mia vita da l’aspro tormento...»: [Sonetto 12]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 28.
Also Available in The Corpus ❐

«Se lamentar augelli, o verdi fronde...»

Petrarca F. «Se lamentar augelli, o verdi fronde...»: Sonetto CCXXXVII = [Sonetto 279]
// Francesco Petrarca’s italienische Gedichte / Übersetzt ... von K. Förster. — Leipzig: A. F. Brockhaus, 1819. — 2. Theil. — S. 92.
Petrarca F. «Se lamentar augelli, o verdi fronde...»: [Sonetto 279]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 258.
Also Available in The Corpus ❐

«Se l’onorata fronde che prescrive...»

Petrarca F. «Se l’onorata fronde, che prescrive...»: [Sonetto 24]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 36.
Also Available in The Corpus ❐
Petrarca F. «Se l’onorata fronde che prescrive...»: [Sonetto 24]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 58.

«Se mai foco per foco non si spense...»

Petrarca F. «Se mai foco per foco non si spense...»: [Sonetto 48]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 56.
Also Available in The Corpus ❐

«Se poteste, signor, con l’occhio interno...»

Stampa G. «Se poteste, signor, con l’occhio interno...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 214.

«Se quell’aura soave de’ sospiri...»

Petrarca F. «Se quell’aura soave de’ sospiri...»: [Sonetto 286]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 264.
Also Available in The Corpus ❐
Petrarca F. «Se quell’aura soave de’ sospiri...»: [Sonetto 286]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 338.

«Se Virgilio et Homero avessin visto...»

Petrarca F. «Se Virgilio et Homero avessin visto...»: [Sonetto 186]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 170.
Also Available in The Corpus ❐

«Se voi poteste per turbati segni...»

Petrarca F. «Se voi poteste per turbati segni...»: [Sonetto 64]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 66.
Also Available in The Corpus ❐

Sed non satiata

Baudelaire C. Sed non satiata («Bizarre déité, brune comme les nuits...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 88.
Бодлер Ш. Sed non satiata («Кто изваял тебя из темноты ночной...») / пер.: А. С. Эфрон
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 47.
Бодлер Ш. Sed non satiata («Кто изваял тебя из темноты ночной...») / пер.: А. С. Эфрон
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 89.
Бодлер Ш. Sed non satiata («Порока и земли божественная дочь!..») / пер.: В. Я. Брюсов
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 463—464.
Бодлер Ш. Sed non satiata («Богиня дикая! Ты полночи смуглей...») / пер.: С. В. Петров
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 464.

Sehnsucht

Schiller F. Sehnsucht («Ach, aus dieses Tales Gründen...»)
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 98.

«Seid, o Geister des Hains, o seid, ihr Nymphen des Flusses...»

Goethe J. W. Ländliches Glück («Seid, o Geister des Hains, o seid, ihr Nymphen des Flusses...»): [Die Gedichte aus «Wilhelm Meister»]
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 80.

«Seigneur de Rimini, Vicaire et Podestà...»

Heredia J.-M. de. Médaille («Seigneur de Rimini, Vicaire et Podestà...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 180.

«Selig, welchen die Götter, die gnädigen, vor der Geburt schon...»

Schiller F. Das Glück («Selig, welchen die Götter, die gnädigen, vor der Geburt schon...»)
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 90, 92.

«Sembran fere d’avorio in bosco d’oro...»

Narducci A. M. Bella pidocchiosa («Sembran fere d’avorio in bosco d’oro...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 304.

Semper Eadem

Baudelaire C. Semper Eadem («D’où vous vient, disiez-vous, cette tristesse étrange...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 116.
Бодлер Ш. Semper Eadem («Откуда странные, – сказали вы, – печали...») / пер.: А. А. Ламбле
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 498.
Бодлер Ш. Semper eadem («Откуда, — спросишь ты, — волна моей печали...») / пер.: А. В. Владимирова
// Бодлер Ш. Цветы Зла / Изд. подгот.: Н. И. Балашов, И. С. Поступальский. — М.: Наука, 1970. — С. 67.
Бодлер Ш. Semper Eadem («Откуда, спросишь ты, уныние пришло...») / пер.: А. В. Шарапова
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 498—499.
Бодлер Ш. Semper Eadem («Зачем, – спросили вы, – тень грусти неприглядной...») / пер.: Л. Е. Остроумов
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 117.
Page
«
1
…
73
74
75
76
77
78
79
80
81
…
102
»
  • Texts
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Studies
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Bibliographic
    Publications
    • Editors
    • Titles
    • Publications
n
—
number of texts
s
—
source (of the original)
o
—
original
i
—
intermediary
t
—
translation
About 
Contact Us User Agreement
 Site Map
© 2025 Project participants
© 2025 Fundamental Digital Library
MENU
×
  • Corpus
    • Russian Authors
    • Non-Russian Authors
    • Russian Titles
    • Non-Russian Titles
    • Prosody
    • Stanzas
    • Languages
    • Speech Form
    • Types
    • Number of translations
  • Library
    • Texts
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Studies
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Bibliographic Publications
      • Editors
      • Titles
      • Publications
  • Encyclopedia
    • All authors
    • All bio entries
    • Poets
    • Translators
    • Scholars
  • Thesaurus
    • Structure
    • Glossary
  • Search
  • About
    • CPCL in Brief
    • Project Goals
    • Subsystems
      • Corpus
      • Library
      • Encyclopedia
      • Thesaurus
    • Features
      • Indexes
      • Search
      • Links
    • Creators
  • Contact Us
  • User Agreement
  • Bookmarks