Comparative Poetics
and Comparative Literature
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Library
  • Encyclopedia
  • Thesaurus
  • Advanced
    Search
  • ⋯
Home / Library / Texts / Titles
Section Info

This index con­tains a list of titles and incip­its of works com­prised in the Texts sec­tion of the Library sub­sys­tem. If a work has mul­ti­ple titles, they are all rep­re­sented in the index.

Click on a work’s title to get its short descrip­tion. It dis­plays in a new dia­log box. A hyper­link from the work’s short descrip­tion leads to the fac­sim­ile image of the pub­li­ca­tion of this title in the Library. Click the “ALSO AVAIL­ABLE IN THE COR­PUS” but­ton to jump to the full text of this title in the Cor­pus sub­sys­tem.

The index reflects the cur­rent state of the infor­ma­tion sys­tem.

Alphabet
LatinCyrillic
a–z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
«Ahi, bella libertà, come tu m’ài...»

o
«Aiez pitié, aiez pitié de moy...»

«Aimer est un destin charmant...»

«Ainsi, quand l’aigle du tonnerre...»

«Ainsi, toujours poussés vers de nouveaux rivages...»

Air de Schumann

«Al cader d’una pianta che si svelse...»

2o
Al carcere

Al signor conte G.B. Ronchi che l’età presente è corrotta dall’ozio

Al signor Don Cesare Pagani, senator di Milano

Al sonno

Alba

o
Alchimie de la douleur

Alla luna

Alla sera

Alla stazione in una mattina d’autunno

Alla Terra

Alla zanzara, che disturbava l’Autore negli studi litterarii

All’amata

All’aurora

2
Allégorie

All’Italia

«Allnächtlich im Traume seh’ ich dich...»

«Alma felice, che sovente torni...»

o
«Almo Sol, quella fronde ch’io sola amo...»

o
«Als ich, auf der Reise, zufällig...»

«Altissimu, onnipotente, bon Signore...»

«Alza costei dal fondo de’ tormenti...»

«Am Abgrund leitet der schwindlichte Steg...»

«Am blassen Meeresstrande...»


«Ahi, bella libertà, come tu m’ài...»

Petrarca F. «Ahi, bella libertà, come tu m’ài...»: [Sonetto 97]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 92.
Also Available in The Corpus ❐

«Aiez pitié, aiez pitié de moy...»

Villon F. Epistre [Epître à ses amis] («Aiez pitié, aiez pitié de moy...»)
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 310, 312.

«Aimer est un destin charmant...»

Parny É. «Aimer est un destin charmant...»: Livre IV. Élégie VIII
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 126.

«Ainsi, quand l’aigle du tonnerre...»

Lamartine A. de. L’Enthousiasme («Ainsi, quand l’aigle du tonnerre...») [Méditations poétiques 11]
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 352, 354, 356.

«Ainsi, toujours poussés vers de nouveaux rivages...»

Lamartine A. de. Le Lac («Ainsi, toujours poussés vers de nouveaux rivages...») [Méditations poétiques 13]
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 362, 364.

Air de Schumann

Cazalis H. Air de Schumann («Tu fermes les yeux, en penchant...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 64.

«Al cader d’una pianta che si svelse...»

Petrarca F. «Al cader d’una pianta, che si svelse...»: [Sonetto 318]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 296.
Also Available in The Corpus ❐
Petrarca F. «Al cader d’una pianta che si svelse...»: [Sonetto 318]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 372.

Al carcere

Campanella T. Al carcere («Come va al centro ogni cosa pesante...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 250.

Al signor conte G.B. Ronchi che l’età presente è corrotta dall’ozio

Testi F. Al signor conte G.B. Ronchi che l’età presente è corrotta dall’ozio («Ronchi, tu forse a pié de l’Aventino...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 282, 284.

Al signor Don Cesare Pagani, senator di Milano

Dotti B. Al signor Don Cesare Pagani, senator di Milano («Ridicolo pensier d’ingegni oscuri...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 332.

Al sonno

Marino G. Al sonno («O del Silenzio figlio e de la Notte...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 252.

Alba

García Lorca F. Alba

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 188.
Also Available in The Corpus ❐

Alchimie de la douleur

Baudelaire C. Alchimie de la douleur («L’un t’éclaire avec son ardeur...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 188, 190.

Alla luna

Fontanella G. Alla luna («Candidissima stella...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 296, 298.

Alla sera

Foscolo U. Alla sera («Forse perché della fatal quïete...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 416.

Alla stazione in una mattina d’autunno

Carducci G. Alla stazione in una mattina d’autunno («Oh quei fanali come s’inseguono...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 496, 498, 500.

Alla Terra

Tommaseo N. Alla Terra («Nevi e fiori, ombre e rai, calma e tempeste...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 470, 472.

Alla zanzara, che disturbava l’Autore negli studi litterarii

Lubrano G. Alla zanzara, che disturbava l’Autore negli studi litterarii («Istrice minutissimo, che irriti...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 306.

All’amata

Foscolo U. All’amata («Meritamente, però ch’io potei...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 418.

All’aurora

Carducci G. All’aurora («Tu sali e baci, о dea, co ’l roseo fiato le nubi...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 492, 494, 496.
Savioli L. All’aurora («Sorgi aspettata; il roseo...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 368, 370.

Allégorie

Baudelaire C. Allégorie («C’est une femme belle et de riche encolure...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 274, 276.

All’Italia

Filicaja V. da. All’Italia («Italia, Italia, о tu cui feo la sorte...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 320.

«Allnächtlich im Traume seh’ ich dich...»

Heine H. «Allnächtlich im Traume seh’ ich dich...»
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 104.

«Alma felice, che sovente torni...»

Petrarca F. «Alma felice, che sovente torni...»: [Sonetto 282]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 260.
Also Available in The Corpus ❐

«Almo Sol, quella fronde ch’io sola amo...»

Petrarca F. «Almo Sol, quella fronde ch’io sola amo...»: [Sonetto 188]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 172.
Also Available in The Corpus ❐

«Als ich, auf der Reise, zufällig...»

Heine H. «Als ich, auf der Reise, zufällig...»
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 126, 128.

«Altissimu, onnipotente, bon Signore...»

Francesco d’Assisi. Cantico di frate sole o delle creature («Altissimu, onnipotente, bon Signore...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 8, 10.

«Alza costei dal fondo de’ tormenti...»

Marino G. Piacere imperfetto («Alza costei dal fondo de’ tormenti...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 260.

«Am Abgrund leitet der schwindlichte Steg...»

Schiller F. Berglied («Am Abgrund leitet der schwindlichte Steg...»)
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 128, 130.

«Am blassen Meeresstrande...»

Heine H. Abenddämmerung («Am blassen Meeresstrande...»)
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 272, 274.
Page
«
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
…
95
»
  • Texts
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Studies
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Bibliographic
    Publications
    • Editors
    • Titles
    • Publications
n
—
number of texts
s
—
source (of the original)
o
—
original
i
—
intermediary
t
—
translation
About 
Contact Us User Agreement
 Site Map
© 2025 Project participants
© 2025 Fundamental Digital Library
MENU
×
  • Corpus
    • Russian Authors
    • Non-Russian Authors
    • Russian Titles
    • Non-Russian Titles
    • Prosody
    • Stanzas
    • Languages
    • Speech Form
    • Types
    • Number of translations
  • Library
    • Texts
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Studies
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Bibliographic Publications
      • Editors
      • Titles
      • Publications
  • Encyclopedia
    • All authors
    • All bio entries
    • Poets
    • Translators
    • Scholars
  • Thesaurus
    • Structure
    • Glossary
  • Search
  • About
    • CPCL in Brief
    • Project Goals
    • Subsystems
      • Corpus
      • Library
      • Encyclopedia
      • Thesaurus
    • Features
      • Indexes
      • Search
      • Links
    • Creators
  • Contact Us
  • User Agreement
  • Bookmarks