«Il n’est soing que quant on a fain...»
«Il papa non fa altro che mangiare...»
«Il popolo è una bestia varia e grossa...»
Il proprio ritratto
«Il successor di Karlo, che la chioma...»
Il trovatore
«Il y avait au château joyeux bal...»
Il у a longtemps
«Ils marchent devant moi, ces Yeux pleins de lumières...»
«Ils me disent, tes yeux, clairs comme le cristal...»
«Ils ne sont plus ces jours délicieux...»
«Im düstern Auge keine Träne...»
Im Oktober 1849
«Im Rhein im schönen Strome...»
«Im schönsten Garten wallten...»
«Im Wald, in der Köhlerhütte, sitzt...»
«Im wunderschönen Monat Mai...»
«Imaginez Diane en galant équipage...»
Imitation du grec
«Imitons le Soleil. Le destin qui nous mène...»
«In der hohen Hall’ saß König Sifrid...»
«In dubbio di mio stato, or piango or canto...»
«In ihres Blüthenalters schönstem Weben...»
«In mein gar zu dunkles Leben...»
«In mezzo di duo amanti honesta altera...»
«In mezzo di duo amanti onesta altera...»
In morte del fratello Giovanni
«In nobil sangue vita humìle et queta...»
«In qual parte del ciel, in quale ydea...»
«In quel bel viso ch’i’ sospiro et bramo...»
Page