Comparative Poetics
and Comparative Literature
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Library
  • Encyclopedia
  • Thesaurus
  • Advanced
    Search
  • ⋯
Home / Library / Texts / Titles
Section Info

This index con­tains a list of titles and incip­its of works com­prised in the Texts sec­tion of the Library sub­sys­tem. If a work has mul­ti­ple titles, they are all rep­re­sented in the index.

Click on a work’s title to get its short descrip­tion. It dis­plays in a new dia­log box. A hyper­link from the work’s short descrip­tion leads to the fac­sim­ile image of the pub­li­ca­tion of this title in the Library. Click the “ALSO AVAIL­ABLE IN THE COR­PUS” but­ton to jump to the full text of this title in the Cor­pus sub­sys­tem.

The index reflects the cur­rent state of the infor­ma­tion sys­tem.

Alphabet
LatinCyrillic
a–z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
Meine Göttin

«Meine güldenen Dukaten...»

Memento

2ot
«Mensch, verspotte nicht den Teufel...»

«Mente mia, che presaga de’ tuoi damni...»

o
«Mentre che ’l cor da gli amorosi vermi...»

o
«Mentre che ’l cor dagli amorosi vermi...»

Mer montante

«Mère des jeux latins et des voluptés grecques...»

«Mère des souvenirs, maîtresse des maîtresses...»

2
«Meritamente, però ch’io potei...»

«Mes yeux, comme deux diamants noirs...»

Messias

Messias. Zweiter Gesang

«Messieurs les beaux-esprits, dont la prose et les vers...»

2o
«Messieurs, plaît-il d’ouir...»

o
«Mesta e pentita de’ miei gravi errori...»

«Mets ta main ronde dans ma main...»

Mezzogiorno alpino

«Mia ventura, et Amor, m’avean sì adorno...»

o
Michael. A Pastoral Poem

Michel-Ange

«Midi. L’air brûle, et sous la terrible lumière...»

«Mie venture al venir son tarde et pigre...»

o
«Mieux qu’aucun maître inscrit au livre de maîtrise...»

«Mille fïate, o dolce mia guerrera...»

o
«Mille piagge in un giorno et mille rivi...»

o
«Milton! thou shouldst be living at this hour...»

«Mir träumte einst von wildem Liebesglühn...»

«Mir träumte: Traurig schaute der Mond...»


Meine Göttin

Goethe J. W. Meine Göttin («Welcher Unsterblichen...»): [West-östlicher Divan]
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 42—48 (четные).

«Meine güldenen Dukaten...»

Heine H. Das Lied von den Dukaten («Meine güldenen Dukaten...»)
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 52.

Memento

García Lorca F. Memento

o
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 230.
Also Available in The Corpus ❐
Гарсиа Лорка Ф. Memento / пер.: И. Ю. Тынянова

t
// Гарсиа Лорка Ф. Цыганское романсеро. — М.: Радуга, 2007. — С. 231.
Also Available in The Corpus ❐

«Mensch, verspotte nicht den Teufel...»

Heine H. «Mensch, verspotte nicht den Teufel...»
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 186.

«Mente mia, che presaga de’ tuoi damni...»

Petrarca F. «Mente mia, che presaga de’ tuoi damni...»: [Sonetto 314]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 292.
Also Available in The Corpus ❐

«Mentre che ’l cor da gli amorosi vermi...»

Petrarca F. «Mentre che ’l cor da gli amorosi vermi...»: [Sonetto 304]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 282.
Also Available in The Corpus ❐

«Mentre che ’l cor dagli amorosi vermi...»

Petrarca F. «Mentre che ’l cor dagli amorosi vermi...»: [Sonetto 304]
// Петрарка Ф. Избранные сонеты и канцоны / пер.: А. Н. Триандафилиди. — Москва : Текст, 2019. — С. 356.

Mer montante

Heredia J.-M. de. Mer montante («Le soleil semble un phare à feux fixes et blancs...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 276.

«Mère des jeux latins et des voluptés grecques...»

Baudelaire C. Lesbos («Mère des jeux latins et des voluptés grecques...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 322, 324, 326.

«Mère des souvenirs, maîtresse des maîtresses...»

Baudelaire C. Le Balcon («Mère des souvenirs, maîtresse des maîtresses...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 106, 108.
Baudelaire C. Le balcon («Mère des souvenirs, maîtresse des maîtresses...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 32, 34.

«Meritamente, però ch’io potei...»

Foscolo U. All’amata («Meritamente, però ch’io potei...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 418.

«Mes yeux, comme deux diamants noirs...»

Fort P. Mon portrait («Mes yeux, comme deux diamants noirs...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 90.

Messias

Klopstock F. G. Messias. Zweiter Gesang («Unten am Throne saß einer einsiedlerisch, finster und traurig...»)
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 14—24 (четные).

Messias. Zweiter Gesang

Klopstock F. G. Messias. Zweiter Gesang («Unten am Throne saß einer einsiedlerisch, finster und traurig...»)
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 14—24 (четные).

«Messieurs les beaux-esprits, dont la prose et les vers...»

Florian J.-P. Claris de. Le singe qui montre la lanterne magique («Messieurs les beaux-esprits, dont la prose et les vers...»)
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 398, 400.
Florian J.-P. Claris de. Le singe qui montre la lanterne magique («Messieurs les beaux-esprits, dont la prose et les vers...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 116, 118.
Also Available in The Corpus ❐

«Messieurs, plaît-il d’ouir...»

La Monnoye B. de. Monsieur de La Palisse («Messieurs, plaît-il d’ouir...»)

o
// Французская поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Рудомино; Радуга, 2001. — С. 58, 60, 62.
Also Available in The Corpus ❐

«Mesta e pentita de’ miei gravi errori...»

Stampa G. «Mesta e pentita de’ miei gravi errori...»
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 216.

«Mets ta main ronde dans ma main...»

Van Lerberghe C. Ronde («Mets ta main ronde dans ma main...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 130.

Mezzogiorno alpino

Carducci G. Mezzogiorno alpino («Nel gran cerchio de l’alpi, su ’l granito...»)
// Итальянская поэзия в русских переводах. — М.: Радуга, 1992. — С. 502.

«Mia ventura, et Amor, m’avean sì adorno...»

Petrarca F. «Mia ventura, et Amor, m’avean sì adorno...»: [Sonetto 201]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 184.
Also Available in The Corpus ❐

Michael. A Pastoral Poem

Wordsworth W. Michael. A Pastoral Poem («If from the public way you turn your steps...»)
// Вордсворт В. Избранная лирика. — Москва : Радуга, 2001. — Параллельный текст на английском и русском языках. — С. 274—304 (четные).

Michel-Ange

Heredia J.-M. de. Michel-Ange («Certe, il était hanté d’un tragique tourment...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 292.

«Midi. L’air brûle, et sous la terrible lumière...»

Heredia J.-M. de. «Midi. L’air brûle, et sous la terrible lumière...»
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 230.

«Mie venture al venir son tarde et pigre...»

Petrarca F. «Mie venture al venir son tarde et pigre...»: [Sonetto 57]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 60.
Also Available in The Corpus ❐

«Mieux qu’aucun maître inscrit au livre de maîtrise...»

Heredia J.-M. de. Le Vieil Orfèvre («Mieux qu’aucun maître inscrit au livre de maîtrise...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 202.

«Mille fïate, o dolce mia guerrera...»

Petrarca F. «Mille fïate, o dolce mia guerrera...»: [Sonetto 21]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 36.
Also Available in The Corpus ❐

«Mille piagge in un giorno et mille rivi...»

Petrarca F. «Mille piagge in un giorno et mille rivi...»: [Sonetto 177]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 160.
Also Available in The Corpus ❐

«Milton! thou shouldst be living at this hour...»

Wordsworth W. London, 1802 («Milton! thou shouldst be living at this hour...»)
// Вордсворт В. Избранная лирика. — Москва : Радуга, 2001. — Параллельный текст на английском и русском языках. — С. 328.

«Mir träumte einst von wildem Liebesglühn...»

Heine H. «Mir träumte einst von wildem Liebesglühn...»
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 22.

«Mir träumte: Traurig schaute der Mond...»

Heine H. «Mir träumte: Traurig schaute der Mond...»
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 168.
Page
«
1
2
3
4
5
»
  • Texts
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Studies
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Bibliographic
    Publications
    • Editors
    • Titles
    • Publications
n
—
number of texts
s
—
source (of the original)
o
—
original
i
—
intermediary
t
—
translation
About 
Contact Us User Agreement
 Site Map
© 2025 Project participants
© 2025 Fundamental Digital Library
MENU
×
  • Corpus
    • Russian Authors
    • Non-Russian Authors
    • Russian Titles
    • Non-Russian Titles
    • Prosody
    • Stanzas
    • Languages
    • Speech Form
    • Types
    • Number of translations
  • Library
    • Texts
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Studies
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Bibliographic Publications
      • Editors
      • Titles
      • Publications
  • Encyclopedia
    • All authors
    • All bio entries
    • Poets
    • Translators
    • Scholars
  • Thesaurus
    • Structure
    • Glossary
  • Search
  • About
    • CPCL in Brief
    • Project Goals
    • Subsystems
      • Corpus
      • Library
      • Encyclopedia
      • Thesaurus
    • Features
      • Indexes
      • Search
      • Links
    • Creators
  • Contact Us
  • User Agreement
  • Bookmarks