Comparative Poetics
and Comparative Literature
CPCL
РусскийРуEnglishEnEspañolEs
  • MENU
  • Corpus
  • Library
  • Encyclopedia
  • Thesaurus
  • Advanced
    Search
  • ⋯
Home / Library / Texts / Titles
Section Info

This index con­tains a list of titles and incip­its of works com­prised in the Texts sec­tion of the Library sub­sys­tem. If a work has mul­ti­ple titles, they are all rep­re­sented in the index.

Click on a work’s title to get its short descrip­tion. It dis­plays in a new dia­log box. A hyper­link from the work’s short descrip­tion leads to the fac­sim­ile image of the pub­li­ca­tion of this title in the Library. Click the “ALSO AVAIL­ABLE IN THE COR­PUS” but­ton to jump to the full text of this title in the Cor­pus sub­sys­tem.

The index reflects the cur­rent state of the infor­ma­tion sys­tem.

Alphabet
LatinCyrillic
a–z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
«Voll einer Süße, die, nicht auszudrücken...»

i
«Volo con l’ali de’ pensieri al Cielo...»

o
«Vor seinem Heergefolge ritt...»

«Vor seinem Löwengarten...»

Vorrede zur dritten Auflage

«Vous avez empoigné les crins de la Déesse...»

«Vous désirez savoir de moi...»

«Vous êtes un beau ciel d’automne, clair et rose!..»

«Vous m’amusez par des caresses...»

«Vous me donniez le bras, nous causions seuls tous deux...»

«Vous pouvez mépriser les yeux les plus célèbres...»

«Vous que l’on vit toujours, chéris de la fortune...»

«Vous qui tenez vos terres et vos fiefz...»

«Vous sortiez de l'église et, d'un geste pieux...»

«Voyez, je brûle solennelle...»


«Voll einer Süße, die, nicht auszudrücken...»

Petrarca F. «Voll einer Süße, die, nicht auszudrücken...»: Sonett XCII = [Sonett 116] / пер.: K. Förster

i
// Francesco Petrarca’s italienische Gedichte / Übersetzt ... von K. Förster. — Leipzig: A. F. Brockhaus, 1818. — 1. Theil. — S. 315.
Also Available in The Corpus ❐

«Volo con l’ali de’ pensieri al Cielo...»

Petrarca F. «Volo con l’ali de’ pensieri al Cielo...»: [Sonetto 362]

o
// Петрарка Ф. Сонеты / Сост. Б. Н. Романов. — М.: Радуга, 2004. — С. 334.
Also Available in The Corpus ❐

«Vor seinem Heergefolge ritt...»

Uhland L. Harald («Vor seinem Heergefolge ritt...»)
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 328, 330, 332.

«Vor seinem Löwengarten...»

Schiller F. Der Handschuh («Vor seinem Löwengarten...»)
// Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. — М.: Радуга, 1985. — С. 180, 182, 184.

Vorrede zur dritten Auflage

Heine H. Vorrede zur dritten Auflage («Das ist der alte Märchenwald!..»)
// Гейне Г. Беззвездные небеса. — М.: Текст, 2003. — С. 16, 18, 20.

«Vous avez empoigné les crins de la Déesse...»

Baudelaire C. À Théodore de Banville («Vous avez empoigné les crins de la Déesse...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 400.

«Vous désirez savoir de moi...»

Sully Prudhomme. Ressemblance («Vous désirez savoir de moi...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 56.

«Vous êtes un beau ciel d’automne, clair et rose!..»

Baudelaire C. Causerie («Vous êtes un beau ciel d’automne, clair et rose!..»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 148.

«Vous m’amusez par des caresses...»

Parny É. Demain («Vous m’amusez par des caresses...»)
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 76, 78.

«Vous me donniez le bras, nous causions seuls tous deux...»

Sully Prudhomme. Il у a longtemps («Vous me donniez le bras, nous causions seuls tous deux...»)
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 58.

«Vous pouvez mépriser les yeux les plus célèbres...»

Baudelaire C. Les Yeux de Berthe («Vous pouvez mépriser les yeux les plus célèbres...»)
// Бодлер Ш. Цветы Зла. — М.: Радуга, 2006. — С. 348, 350.

«Vous que l’on vit toujours, chéris de la fortune...»

Gilbert N.-J.-L. Le Poète malheureux, ou Le Génie aux prises avec la fortune («Vous que l’on vit toujours, chéris de la fortune...»)
// Французская элегия XVIII—XIX веков в переводах поэтов пушкинской поры / Сост. В. Э. Вацуро. — М.: Радуга, 1989. — С. 50, 52, 54, 56, 58, 60, 62.

«Vous qui tenez vos terres et vos fiefz...»

Villon F. «Vous qui tenez vos terres et vos fiefz...»: [Le Jargon et jobelin]: Ballade VIII (S. II)
// Вийон Ф. Стихи. — М.: Радуга, 2002. — С. 360, 362.

«Vous sortiez de l'église et, d'un geste pieux...»

Heredia J.-M. de. Suivant Pétrarque («Vous sortiez de l'église et, d'un geste pieux...»)
// Эредиа Ж.-М. де. Трофеи / пер.: М. И. Травчетов. — М.: Центр книги Рудомино, 2016. — С. 184.

«Voyez, je brûle solennelle...»

Balmont K. D. «Voyez, je brûle solennelle...» / пер.: K. Granoff
// Константин Бальмонт и поэзия французского языка. — М.: Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2012. — С. 225.
Page
«
1
2
3
»
  • Texts
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Studies
    • Authors
    • Titles
    • Publications
  • Bibliographic
    Publications
    • Editors
    • Titles
    • Publications
n
—
number of texts
s
—
source (of the original)
o
—
original
i
—
intermediary
t
—
translation
About 
Contact Us User Agreement
 Site Map
© 2025 Project participants
© 2025 Fundamental Digital Library
MENU
×
  • Corpus
    • Russian Authors
    • Non-Russian Authors
    • Russian Titles
    • Non-Russian Titles
    • Prosody
    • Stanzas
    • Languages
    • Speech Form
    • Types
    • Number of translations
  • Library
    • Texts
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Studies
      • Authors
      • Titles
      • Publications
    • Bibliographic Publications
      • Editors
      • Titles
      • Publications
  • Encyclopedia
    • All authors
    • All bio entries
    • Poets
    • Translators
    • Scholars
  • Thesaurus
    • Structure
    • Glossary
  • Search
  • About
    • CPCL in Brief
    • Project Goals
    • Subsystems
      • Corpus
      • Library
      • Encyclopedia
      • Thesaurus
    • Features
      • Indexes
      • Search
      • Links
    • Creators
  • Contact Us
  • User Agreement
  • Bookmarks